Book picks similar to
The Selected Poems of T'ao Ch'ien by Tao Qian
poetry
chinese
classics
china
Buddhist Scriptures
Anonymous - 1959
In this rich anthology, eminent scholar Donald S. Lopez, Jr. brings together works from a broad historical and geographical range, and from such languages as Pali, Sanskrit, Tibetan, Chinese, and Japanese. There are tales of the Buddha's past lives, a discussion of qualities and qualifications for a monk, and an exploration of the many meanings of enlightenment. Together they provide a vivid picture of the Buddha and of the vast and profound nature of the Buddhist tradition.For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
Selected Poems
René Char - 1992
In making their selections, the editors have chosen the voices of seventeen poets and translators (Paul Auster, Samuel Beckett, Cid Corman, Eugene Jolas, W.S. Merwin, William Carlos Williams, and James Wright, to name a few), in homage to a writer long held in highest esteem by the literary avant-garde.
The Collected Songs of Cold Mountain
Hanshan
Included are extensive notes, a preface by renowned translator Red Pine, a findings list, and photographs of the cave and surrounding area where Han Shan (“Cold Mountain”) lived.Cold Mountain is one of the most revered poets in China. He was a Taoist/Buddhist hermit who begged for food at temples, often sang and drank with cowherds, and became an immortal figure in the history of Chinese literature and Zen. His poems were written twelve-hundred years ago on the rocks, trees, and temple walls of China’s Tientai Mountains. This revised edition also includes poems by Han Shan’s colleagues, Pickup (Shih-te) and Big Stick (Feng-kan), translated here for the first time.As Red Pine begins his Preface, “If China’s literary critics were put in charge of organizing a tea for their country’s greatest poets of the past, Cold Mountain would not be on many invitation lists. Yet no other poet occupies the altars of China’s temples and shines, where his statue often stands alongside immortals and bodhisattvas. He is equally revered in Korea and Japan. And when Jack Kerouac dedicated The Dharma Bums to him in 1958, Cold Mountain became the guardian angel of a generation of Westerners as well.”Reviews of Red Pine's Collected Songs of Cold Mountain:”The translator’s preface describes his rendition of the life of Cold Mountain, offering an excellent historical and philosophical context for the simple yet profound poems attributed to the poet."—Library Journal“These are poems one must taste fully and drink whole... The poems of Han-shan read like a journal or memoir, and they often work as Zen koans, challenging the mind to go beyond the words and reason.”—Parabola“Red Pine... has given us the first full collection of Han Shan’s songs in an idiom that is clear, graceful, and neutral enough to last... His translations are accurate and mirror the music of the originals... The Collected Songs of Cold Mountain is a considerable performance and a truly valuable book. Thanks to Copper Canyon's high standards of bookmaking, it is beautiful to hold and behold; thanks to Red Pine’s care, it will survive as the definitive text of Han Shan in English for many years. It belongs on the shelf of everyone with an interest in poetry and... should be opened often."—The Bloomsbury Review“An exquisite publication that captures the Taoist practice of passionate attention, of being still inside and relaxed in the comforts and discomforts around you, going nowhere else... We discover this in the poet’s vision and spirit, in the precision and balance of the translator’s scholarship and heart, and in the elegant wilderness of the bookmaker’s art around them. On every level this is a beautiful book.”—Judges’ comments on awarding the WESTAF Award in Translation“Cold Mountain’s colloquial poetry...sound like inspired raps—marvelously direct, with skips, jumps, verbal nudges and abrupt revelations... The volume is beautifully produced, with a long and careful introduction... This is an indispensable book.”—The Berkeley Monthly“More than anyone else, Red Pine has made [Han Shan’s] spontaneous poems accessible to Western readers... In this new, expanded edition, invaluable notes and an extensive new critical preface provide a contextual awareness, not just for the poems, but for their sources in Buddhist and Confucian culture.”—Inquiring MindRed Pine is one of the world’s leading translators of Chinese literary and religious texts. His other translations include Lao-tzu’s Taoteching (isbn 9781556592904) and Poems of the Masters: China’s Classic Anthology of T’ang and Sung Dynasty Verse (isbn 9781556591952).
One Man's Bible
Gao Xingjian - 1999
In One Man's Bible, Gao gives us a profound meditation on a life marked by personal and political trauma. The nameless narrator of the novel -- which begins in contemporary Hong Kong -- is clearly Gao himself. In the intimate aftermath of a sexual encounter, Gao revisits the central moments of his life, traveling, in memory, to the Beijing of his childhood, a childhood scarred at the age of ten by his mother's accidental drowning. From emblematic moments like this, Gao's memory ranges across time and space, gradually illuminating the nature of life before, during, and after China's disastrous Cultural Revolution. Gao Xingjian is one of the most eloquent, authoritative voices of 20th-century China, and his personal, political, and aesthetic musings shine a light on a world that very few Westerners have ever truly understood. Ultimately, through his honesty and his artistry, Gao locates the common ground connecting us all in this memorable, universal novel about "the perplexities of being human." Bill Sheehan
Zen Poems
Peter Harris - 1999
This collection of translations of the classical Zen poets of China, Japan, and Korea includes the work of Zen practitioners and monks as well as scholars, artists, travelers, and recluses, ranging from Wang Wei, Hanshan, and Yang Wanli, to Shinkei, Basho, and Ryokan.
Dã thảo
Lu Xun - 1927
Echoes of these stories are audible in fiction from both sides of the Taiwan Strait.Like many Chinese intellectuals searching for a solution to China's problems, Lu Xun went to Japan to study medicine, which he later abandoned for a career in writing. As a writer he hoped to be a far more effective weapon in the effort to save China. A prolific author of pungent and "dagger-like" essays, Lu Xun was also a tireless translator of Western critical and literary works. Wild Grass is a collection of twenty-three prose poems written between 1924 and 1926.
Stories of the Sahara
Sanmao - 1976
Born in China in 1943, she moved from Chongqing to Taiwan, Spain to Germany, the Canary Islands to Central America, and, for several years in the 1970s, to the Sahara.Stories of the Sahara invites us into Sanmao's extraordinary life in the desert: her experiences of love and loss, freedom and peril, all told with a voice as spirited as it is timeless.At a period when China was beginning to look beyond its borders, Sanmao fired the imagination of millions and inspired a new generation. With an introduction by Sharlene Teo, author of Ponti, this is an essential collection from one of the twentieth century's most iconic figures.
Miss Sophie's Diary and Other Stories
Ding Ling - 1985
Other stories in this book by the same author deal with Shanghai in the 1930s and the harsh realities of rural life then and in the base areas during the war against Japan.
Essays in Idleness: The Tsurezuregusa of Kenkō
Yoshida Kenkō
As Emperor Go-Daigo fended off a challenge from the usurping Hojo family, and Japan stood at the brink of a dark political era, Kenkō held fast to his Buddhist beliefs and took refuge in the pleasures of solitude. Written between 1330 and 1332, Essays in Idleness reflects the congenial priest's thoughts on a variety of subjects. His brief writings, some no more than a few sentences long and ranging in focus from politics and ethics to nature and mythology, mark the crystallization of a distinct Japanese principle: that beauty is to be celebrated, though it will ultimately perish. Through his appreciation of the world around him and his keen understanding of historical events, Kenkō conveys the essence of Buddhist philosophy and its subtle teachings for all readers. Insisting on the uncertainty of this world, Kenkō asks that we waste no time in following the way of Buddha.In this fresh edition, Donald Keene's critically acclaimed translation is joined by a new preface, in which Keene himself looks back at the ripples created by Kenkō's musings, especially for modern readers.
Empress
Shan Sa - 2003
Inside the Forbidden City, she witnessed seductions, plots, murders, and brazen acts of treason. Propelled by a shrewd intelligence, an extraordinary persistence, and a friendship with the imperial heir, she rose through the ranks to become the first Empress of China. On the one hand, she was a political mastermind who quelled insurrections, eased famine, and opened wide the routes of international trade. On the other, she was a passionate patron of the arts who brought Chinese civilization to unsurpassed heights of knowledge, beauty, and sophistication.And yet, from the moment of her death to the present day, her name has been sullied, her story distorted, and her memoirs obliterated by men taking vengeance on a women who dared become Emperor. For the first time in thirteen centuries, Empress Wu flings open the gates of her Forbidden City and tells her own astonishing tale–revealing a fascinating, complex figure who in many ways remains modern to this day.
Chūshingura (The Treasury of Loyal Retainers): A Puppet Play
Takeda Izumo - 1748
Written around 1748 as a puppet play, it is now better know in Kabuki performances. In the twentieth century, cinema and television versions have been equally successful. Donald Keene here presents a complete translation of the original text, with notes and an introduction that increase the reader's comprehension and enjoyment of the play. The introduction also elucidates the idea of loyalty. This traditional virtue, as exemplified in Chushingura, has never completely lost its hold on audiences, in spite of twentieth-century changes in Japanese society and moral ideas. Moreover, as Professor Keene points out, the excitement, color and violence expressed in the play may be considered the counterpoint to the austere restraint and understatement which are more commonly thought to be "traditionally" Japanese.
Poems by Faiz
Faiz Ahmad Faiz - 1971
This collection of his poems is representative of the best in contemporary Urdu writing. The Urdu text is presented with English translations.
Beijing Coma
Ma Jian - 2008
A medical student and a pro-democracy protestor in Tiananmen Square in June 1989, he was struck by a soldier’s bullet and fell into a deep coma. As soon as the hospital authorities discovered that he had been an activist, his mother was forced to take him home. She allowed pharmacists access to his body and sold his urine and his left kidney to fund special treatment from Master Yao, a member of the outlawed Falun Gong sect. But during a government crackdown, the Master was arrested, and Dai Wai’s mother—who had fallen in love with him—lost her mind. As the millennium draws near, a sparrow flies through the window and lands on Dai Wei’s naked chest, a sign that he must emerge from his coma. But China has also undergone a massive transformation while Dai Wei lay unconscious. As he prepares to take leave of his old metal bed, Dai Wei realizes that the rich, imaginative world afforded to him as a coma patient is a startling contrast with the death-in-life of the world outside. At once a powerful allegory of a rising China, racked by contradictions, and a seminal examination of the Tiananmen Square protests, Beijing Coma is Ma Jian’s masterpiece. Spiked with dark wit, poetic beauty, and deep rage, this extraordinary novel confirms his place as one of the world’s most significant living writers.
Frontier
Can Xue - 2017
Her publications in English include The Embroidered Shoes, Five Spice Street, Vertical Motion, and The Last Lover, which won the 2015 Best Translated Book Award for Fiction.Karen Gernant is a professor emerita of Chinese history at Southern Oregon University. She translates in collaboration with Chen Zeping.Chen Zeping is a professor of Chinese linguistics at Fujian Teachers' University, and has collaborated with Karen Gernant on more than ten translations.
The Garlic Ballads
Mo Yan - 1988
The Communist government has encouraged them to plant garlic, but selling the crop is not as simple as they believed. Warehouses fill up, taxes skyrocket, and government officials maltreat even those who have traveled for days to sell their harvest. A surplus on the garlic market ensues, and the farmers must watch in horror as their crops wither and rot in the fields. Families are destroyed by the random imprisonment of young and old for supposed crimes against the state. The prisoners languish in horrifying conditions in their cells, with only their strength of character and thoughts of their loved ones to save them from madness. Meanwhile, a blind minstrel incites the masses to take the law into their own hands, and a riot of apocalyptic proportions follows with savage and unforgettable consequences. The Garlic Ballads is a powerful vision of life under the heel of an inflexible and uncaring government. It is also a delicate story of love between man and woman, father and child, friend and friend—and the struggle to maintain that love despite overwhelming obstacles.