Book picks similar to
Birds for a Demolition by Manoel de Barros
poetry
favorites
brazil
in-translation
Quiet Creature on the Corner
João Gilberto Noll - 1991
All that’s required of him is to . . . write poetry. Just who are his captors, Kurt and Otávio? What of the alluring maid, Amália, and her charge, a woman with cancer named Gerda? And, most alarmingly of all, why does Kurt suddenly appear to be aging so much faster than he should?Reminiscent of the films of David Lynch, and written in João Gilberto Noll’s distinctive postmodern style — a strange world of surfaces seemingly without rational cause and effect — Quiet Creature on the Corner is the English-language debut of one of Brazil’s most popular and celebrated authors. Written during Brazil’s transition from military dictatorship to democracy — and capturing the disjointed feel of that rapidly changing world — Quiet Creature is mysterious and abrupt, pivoting on choices that feel both arbitrary and inevitable. Like Kazuo Ishiguro, Noll takes us deep into the mind of person who’s always missing a few crucial pieces of information. Is he moving toward an answer to why these people have taken him from jail, or is he just as lost as ever?
The Cardboard House
Martín Adán - 1928
The novel presents a series of flashes — scenes, moods, dreams, and weather — as the narrator wanders through Barranco (then an exclusive seaside resort outside Lima). In one stunning passage after another, he skips from reveries of first loves, South Pole explorations, and ocean tides to precise and unashamed notations of class and of race: from an Indian woman "with her hard, shiny, damp head of hair — a mud carving" to a gringo gobbling "synthetic milk, canned meat, hard liquor."As the translator notes, The Cardboard House is as "subversive now as when it was written: Adán's uncompromising poetic vision and the trueness and poetry of his voice constitute a heroic act against cultural colonialism."
Notes from Childhood
Norah Lange - 1937
These intimate moments serve as windows onto a world of innocent voyeurism and surreal misunderstanding, as Lange’s family learns to live with the eccentric little spy in their midst—and vice versa. Lange recalls her older sister bathing nude in the moonlight, she recalls the death of a horse, she recalls how she cried when she was lifted onto a table and dressed as a boy, and yet how she laughed when climbing onto the roof in men’s clothing to throw bricks.Through a veneer of comforting domesticity, these “notes” show us childhood at its most elemental: a laboratory of life in which strangeness, joy, terror, and eroticism combine and collide.
The Scarlet Ibis: Poems
Susan Hahn - 2007
The resonance of this image grows through each section of the book as Hahn skillfully employs theme and variation, counterpoint and mirroring techniques. The ibis first appears as part of an illusion, the disappearing object in a magician’s trick, which then evokes the greatest disappearing act of all—death—where there are no tricks to bring about a reappearance. The rich complexity multiplies as the second section focuses on a disappearing lady and a dramatic final section brings together the bird and the lady in their common plight—both caged by their mortality, their assigned time and role. All of the illusions fall away during this brilliant denouement as the two voices share a dialogue on the power of metaphor as the very essence of poetry. bird trick iv It’s all about disappearance. About a bird in a cagewith a mirror, a simple twiston the handle at the sidethat makes it come and go at the magician’s insistence. It’s all about innocence.It’s all about acceptance.It’s all about compliance.It’s all about deference.It’s all about silence. It’s all about disappearance.
The Great Enigma: New Collected Poems
Tomas Tranströmer - 2006
But if Neruda is blazing fire, Tranströmer is expanding ice. The Great Enigma: New Collected Poems gathers all the poems Tomas Tranströmer has published: from his distinctive first collection in 1954, 17 Poems, through his epic poem Baltics ("my most consistent attempt to write music"), and The Sad Gondola, published six years after he suffered a debilitating stroke in 1990 ("I am carried in my shadow / like a violin / in its black case."), to his most recent slim book, The Great Enigma, published in Sweden in 2004. Also included is his prose-memoir Memories Look at Me, containing keys into his intensely spiritual, metaphysical poetry (like the brief passage of insect collecting on Runmarö Island when he was a teenager). Firmly rooted in the natural world, his work falls between dream and dream; it probes "the great unsolved love" with the opening up, through subtle modulations, of "concrete words."
Absolute Solitude: Selected Poems
Dulce María Loynaz - 2015
International recognition came to her late: at the age of ninety she was living in seclusion in Havana when the Royal Spanish Academy awarded her the 1992 Cervantes Prize, the highest literary accolade in the Spanish language. The first English publication of her work, Absolute Solitude contains a selection of poems from each of Loynaz's books, including the acclaimed prose poems from Poems with No Names, a selection of posthumously published work.
Altazor
Vicente Huidobro - 1931
His masterpiece was the 1931 book-length epic Altazor, a Machine Age paean to flight that sends its hero (Altazor, the "antipoet") hurtling through Einsteinian space at light speed. Perhaps the fastest-reading long poem of the century, and certainly the wildest, Altazor rushes through the universe in a lyrical babble of bird-languages, rose-languages, puns, neologisms, and pages of identical rhymes, finally ending in the pure sound of the language of the future. Universally considered untranslatable until the appearance of Eliot Weinberger's celebrated version in 1988, Altazor appears again in an extensively revised translation with an expanded introduction.
The Musical Brain: And Other Stories
César Aira - 2005
Aira, with his fuga hacia adelante or "flight forward" into the unknown, gives us imponderables to ponder and bizarre and seemingly out-of-context plot lines, as well as thoughtful and passionate takes on everyday reality. The title story, first published in the New Yorker, is the creme de la creme of this exhilarating collection.
Fardwor, Russia!: A Fantastical Tale of Life Under Putin
Oleg Kashin - 2010
Fantastical and wonderfully strange, this political parable has an uncanny resonance with today's Russia under Putin.Oleg Kashin is a famous Russian journalist and activist who, in 2010, was beaten to within an inch of his life by unknown assailants, in an attack most likely politically motivated by his reporting. The events of Fardwor, Russia! (the title is taken from a flag with a slogan—"Forward, Russia!"—gone wrong) could seem grotesque, if they did not so eerily echo the absurd state of affairs in modern Russia. Under Putin's regime, authors dare to criticize the state of affairs and affairs of the state only through veiled satire&—and even then, as Kashin's experience shows, the threat of repercussions is real.A witty, playful, brave, and incisive work that blends science fiction with political satire, Fardwor, Russia! is a must-read for anyone interested in contemporary Russia&—or the hilarious and frightening follies of power.
The War Works Hard
Dunya Mikhail - 2005
Winner of a 2004 PEN Translation Fund Award. "Yesterday I lost a country," Dunya Mikhail writes in The War Works Hard, a revolutionary work by an exiled Iraqi poether first to appear in English. Amidst the ongoing atrocities in Iraq, here is an important new voice that rescues the human spirit from the ruins, unmasking the official glorification of war with telegraphic lexical austerity. Embracing literary traditions from ancient Mesopotamian mythology to Biblical and Qur'anic parables to Western modernism, Mikhail's poetic vision transcends cultural and linguistic boundaries with liberating compassion.
Emergency Poems
Nicanor Parra - 1972
Those who are familiar with Parra's work will find the humor more sharply honed and darker, the anger closer to the surface and sometimes breaking through, the language tighter, the compassion deeper and the statements more political--or anyway more social.
Half Pleasure Half Pain
Mohamed Ghazi - 2016
This book is about the girls whose lives were ruined by me. I want to write about my story, for it’s the only way to be immortal. I want you to feel the pleasure of falling in love. The lust, the passion, the desire, and the craving that turns into an unhealthy addiction. And I want you also to feel the pain of losing someone, the ache, the agony, the bitterness, and the grief that cripples your soul forever. This is for everyone. The forgotten souls buried under the melancholy of the past. Yes, I will show you how much you hurt me, I will write. This is what my heart holds for you; half pleasure, half pain.
Basho: The Complete Haiku
Matsuo Bashō - 1972
Wherever Japanese literature, poetry or Zen are studied, his oeuvre carries weight. Every new student of haiku quickly learns that Basho was the greatest of the Old Japanese Masters.Yet despite his stature, Bashos complete haiku have not been collected into a single volume. Until now.To render the writers full body of work into English, Jane Reichhold, an American haiku poet and translator, dedicated over ten years of work. In Basho: The Complete Haiku, she accomplishes the feat with distinction. Dividing his creative output into seven periods of development, Reichhold frames each period with a decisive biographical sketch of the poets travels, creative influences and personal triumphs and defeats. Scrupulously annotated notes accompany each poem; and a glossary and two indexes fill out the volume.Reichhold notes that, Basho was a genius with words. He obsessively sought out the right word for each phrase of the succinct seventeen-syllable haiku, seeking the very essence of experience and expression. With equal dedication, Reichhold sought the ideal translations. As a result, Basho: The Complete Haiku is likely to become the essential work on this brilliant poet and will stand as the most authoritative book on the subject for many years to come. Original sumi-e ink drawings by artist Shiro Tsujimura complement the haiku throughout the book.
Selected Poems and Prose of Paul Celan
Paul Celan - 2001
Soon after his parents, German-speaking Jews, had perished at the hands of the Nazis, Celan wrote "Todesfuge" ("Deathfugue"), the most compelling poem to emerge from the Holocaust. Self-exiled in Paris, for twenty-five years Celan continued writing in his German mother tongue, although it had "passed through the thousand darknesses of deathbringing speech." His writing purges and remakes that language, often achieving a hope-struck radiance never before seen in modern poetry. But in 1970, his psychic wounds unhealed, Celan drowned himself in the Seine. This landmark volume includes youthful lyrics, unpublished poems, and prose. All poems appear in the original and in translation on facing pages. John Felstiner's translations stem from a twenty-year immersion in Celan's life and work. John Bayley wrote in the New York Review of Books, "Felstiner translates ... brilliantly."