Best of
Spanish-Literature

1985

Sor Juana Inés de la Cruz: Poems


Juana Inés de la Cruz - 1985
    Bilingual edition in Spanish and English. Translated by Margaret Sayers Peden. Margaret Sayers Peden, who is well known and respected for her translations of Fuentes, Neruda, Quiroga, and Paz, has made an admirable selection of poems that includes romances, redondillas, epigrams, decimas, sonnets, silvas, villancicos, and two excerpts from Sor Juana's theater. The introduction and notes provide the necessary context for those unfamiliar with the poet's life and times. "Her sprightly English versions of these technically exacting poems...would, I am sure of it, have pleased Sor Juana herself"--Alastair Reid.

Chromos


Felipe Alfau - 1985
    Written in the 1940s but left unpublished until 1990, it anticipated the fictional inventiveness of the writers who were to come along - Barth, Coover, Pynchon, Sorrentino, and Gaddis. Chromos is the American immigration novel par excellence. Its opening line is: "The moment one learns English, complications set in." Or, as the novel illustrates, the moment one comes to America, the complications set in. The cast of characters in this book are immigrants from Spain who have one leg in Spanish culture and the other in the confusing, warped, unfriendly New World of New York City, attempting to meld two worlds that just won't fit together. Wildly comic, Chromos is also strangely apocalyptic, moving towards point zero and utter darkness.

Diez Comedias del Siglo de Oro


José Martel - 1985
    Diez Comedias--the only volume of its kind--contains an ideal selection of the best-known plays of the most representative Spanish dramatists of the Golden Age. Apart from the ten well-chosen texts, readers will find the introductions to each play and the footnotes to be most helpful.