The Word Exchange: Anglo-Saxon Poems in Translation


Greg Delanty - 2010
    Offered here are tales of battle, travel, and adventure, but also songs of heartache and longing, pearls of lusty innuendo and clear-eyed stoicism, charms and spells for everyday use, and seven "hoards" of delightfully puzzling riddles.Featuring all-new translations by seventy-four of our most celebrated poets—including Seamus Heaney, Robert Pinsky, Billy Collins, Eavan Boland, Paul Muldoon, Robert Hass, Gary Soto, Jane Hirshfield, David Ferry, Molly Peacock, Yusef Komunyakaa, Richard Wilbur, and many others—The Word Exchange is a landmark work of translation, as fascinating and multivocal as the original literature it translates.

Good Poems for Hard Times


Garrison KeillorE.E. Cummings - 2005
    Here, readers will find solace in works that are bracing and courageous, organized into such resonant headings as "Such As It Is More or Less" and "Let It Spill." From William Shakespeare and Walt Whitman to R. S. Gwynn and Jennifer Michael Hecht, the voices gathered in this collection will be more than welcome to those who've been struck by bad news, who are burdened by stress, or who simply appreciate the power of good poetry.

Samarkand


Amin Maalouf - 1988
    Recognising genuis, the judge decides to spare him and gives him instead a small, blank book, encouraging him to confine his thoughts to it alone. Thus begins the seamless blend of fact and fiction that is Samarkand. Vividly re-creating the history of the manuscript of the Rubaiyaat of Omar Khayyam, Amin Maalouf spans continents and centuries with breathtaking vision: the dusky exoticism of 11th-century Persia, with its poetesses and assassins; the same country's struggles nine hundred years later, seen through the eyes of an American academic obsessed with finding the original manuscript; and the fated maiden voyage of the Titanic, whose tragedy led to the Rubaiyaat's final resting place - all are brought to life with keen assurance by this gifted and award-winning writer.

That Mad Ache & Translator, Trader: An Essay on the Pleasantly Pervasive Paradoxes of Translation (Afterword)


Françoise Sagan - 1965
    As Lucile explores these two versions of love, she vacillates in confusion, but in the end she must choose, and her heart’s instinct is surprising and poignant. Originally published under the title La Chamade, this new translation by Douglas Hofstadter returns a forgotten classic to English.In Translator, Trader, Douglas Hofstadter reflects on his personal act of devotion in rewriting Françoise Sagan’s novel La Chamade in English, and on the paradoxes that constantly plague any literary translator on all scales, ranging from the humblest of commas to entire chapters. Flatly rejecting the common wisdom that translators are inevitably traitors, Hofstadter proposes instead that translators are traders, and that translation, like musical performance, deserves high respect as a creative act. In his view, literary translation is the art of making subtle trades in which one sometimes loses and sometimes gains, often both losing and gaining at the same time. This view implies that there is no reason a translation cannot be as good as the original work, and that the result inevitably bears the stamp of the translator, much as a musical performance inevitably bears the stamp of its artists. Both a companion to the beloved Sagan novel and a singular meditation on translation, Translator, Trader is a witty and intimate exploration of words, ideas, communication, creation, and faithfulness.

Toddler-Hunting & Other Stories


Taeko Kōno - 1996
    Winner of most of Japan’s top literary prizes for fiction, Kono Taeko writes with a disquieting and strange beauty, always foregrounding what Choice called "the great power of serious, indeed shocking events." In the title story, the protagonist loathes young girls, but she compulsively buys expensive clothes for little boys so that she can watch them dress and undress. The impersonal gaze Kono Taeko turns on this behavior transfixes the reader with a fatal question: What are we hunting for? And why? Now available in paperback for the first time, Toddler-Hunting Other Stories should fascinate any reader interested in Japanese literature––or in the growing world of transgressive fiction.

Sultana's Dream


Rokeya Sakhawat Hossain - 1905
    In this utopian world, women rule and men are content with their places in the kitchen. The queen of this kingdom explains how women won and kept their peace against men and their war-like ways.This edition of a feminist utopian classic is a conversation across time; Durga Bai, a contemporary tribal woman artist from Central India, brings her own vision to bear on a Muslim gentlewoman’s radical tale.

Japanese Tales of Mystery & Imagination


Edogawa Rampo - 1956
    Collected in this chilling volume are some of the famous Japanese mystery writer Edogawa Rampo's best stories—bizarre and blood-curdling expeditions into the fantastic, the perverse, and the strange, in a marvelous homage to Rampo's literary 'mentor', Edgar Allan Poe.

The Sea Cloak and other stories


Nayrouz Qarmout - 2017
    Drawing from her own experiences growing up in a Syrian refugee camp, as well as her current life in Gaza, these stories stitch together a patchwork of different perspectives into what it means to be a woman in Palestine today. Whether following the daily struggles of orphaned children fighting to survive in the rubble of recent bombardments, or mapping the complex, cultural tensions between different generations of refugees in wider Gazan society, these stories offer rare insights into one of the most talked about, but least understood cities in the Middle East. Taken together, the collection affords us a local perspective on a global story, and it does so thanks to a cast of (predominantly female) characters whose vantage point is rooted, firmly, in that most cherished of things, the home.

Granta 127: Japan


Yuka IgarashiIan M. MacDonald - 2014
    These are some of the things we think about when we think about Japan. This small island nation looms large in the popular imagination, in often contradictory ways: as the epitome of refinement and tradition, and as an embodiment of a shiny, soulless future. What is Japan to those who really know it? This issue includes translated work from the most exciting Japanese writers today, alongside work in English. There will be contributions from the Man Asia-shortlisted Hiromi Kawakami, the Booker-shortlisted Ruth Ozeki, David Mitchell, David Peace, Richard Lloyd Parry and more.

Japanese Tales


Royall Tyler - 1980
    Stories of miracles, visions of hell, jokes, fables, and legends, these tales reflect the Japanese worldview during a classic period in Japanese civilization. Masterfully edited and translated by the acclaimed translator of The Tale of Genji, these stories ably balance the lyrical and the dramatic, the ribald and the profound, offering a window into a long-vanished though perennially fascinating culture.

Break, Blow, Burn


Camille Paglia - 2005
    Combining close reading with a panoramic breadth of learning, Camille Paglia refreshes our understanding of poems we thought we knew, from Shakespeare’s “Sonnet 73” to Shelley’s “Ozymandias,” from Donne’s “The Flea” to Lowell’s “Man and Wife,” and from Dickinson’s “Because I Could Not Stop for Death” to Plath’s “Daddy.” Paglia also introduces us to less-familiar works by Paul Blackburn, Wanda Coleman, Chuck Wachtel, Rochelle Kraut–and even Joni Mitchell. Daring, riveting, and beautifully written, Break, Blow, Burn will excite even seasoned poetry lovers, and create a generation of new ones. Includes a new epilogue that details the selection process for choosing the 43 poems presented in this book and provides commentary on some of the pieces that didn't make the final cut.

The Investigation


Jung-Myung Lee - 2012
    Beyond the prison walls, the war rages. Inside, a man is found brutally murdered. What follows is a searing portrait of Korea before their civil war, and a testimony to the redemptive power of poetry.Watanabe Yuichi, a young guard with a passion for reading, is ordered to investigate a murder. The victim, Sugiyama, also a guard, was feared and despised throughout the prison and inquiries have barely begun when a powerful inmate confesses. But Watanabe is unconvinced; and as he interrogates both the suspect and Yun Dong-ju, a talented Korean poet, he starts to realize that the fearsome guard was not all he appeared to be...As Watanabe unravels Sugiyama's final months, he begins to discover what is really going on inside this dark and violent institution, which few inmates survive: a man who will stop at nothing to dig his way to freedom; a governor whose greed knows no bounds; a little girl whose kite finds an unlikely friend. And Yun Dong-ju—the poet whose works hold such beauty the can break the hardest of hearts.As the war moves towards its devastating close and bombs rain down upon the prison, Watanabe realizes that he must find a way to protect Yun Dong-ju, no matter what it takes. As he digs further and further in to his investigation, the young guard discovers a devastating truth.At once a captivating mystery and an epic lament for lost freedom and humanity, The Investigation, inspired by a true story, is a sweeping and gripping tale by an international literary star.

Go Home!


Rowan Hisayo Buchanan - 2018
    Both urgent and meditative, this literary anthology showcases fiction, memoir, and poetry from a diverse array of voices, including Alexander Chee on scarred bodies, Kimiko Hahn on gustatory memory, and Amitava Kumar on the art of writing immigrant narratives.

Zoo


Otsuichi - 2003
    A deathtrap that takes a week to kill its victims. Haunted parks and airplanes held in the sky by the power of belief. These are just a few of the stories by Otsuichi, Japan's master of dark fantasy.

Last Words from Montmartre


Qiu Miaojin - 1996
    Unfolding through a series of letters written by an unnamed narrator, Last Words tells the story of a passionate relationship between two young women—their sexual awakening, their gradual breakup, and the devastating aftermath of their broken love. In a style that veers between extremes, from self-deprecation to pathos, compulsive repetition to rhapsodic musings, reticence to vulnerability, Qiu’s genre-bending novel is at once a psychological thriller, a sublime romance, and the author’s own suicide note.The letters (which, Qiu tells us, can be read in any order) leap between Paris, Taipei, and Tokyo. They display wrenching insights into what it means to live between cultures, languages, and genders—until the genderless character Zoë appears, and the narrator’s spiritual and physical identity is transformed. As powerfully raw and transcendent as Mishima’s Confessions of a Mask, Goethe’s The Sorrows of Young Werther, and Theresa Cha’s Dictée, to name but a few, Last Words from Montmartre proves Qiu Miaojin to be one of the finest experimentalists and modernist Chinese-language writers of our generation.