Selected Poetry and Prose


Stéphane Mallarmé - 1982
    Also included (not bilingually) are the visual poem “Dice Thrown Never Will Annul Chance” and the drama “Igitur,” as well as letters, essays, and reviews. Although his primary concern was with poetry, the aesthetics of Stéphane Mallarmé (1842-98) has touched all the arts. During the last twenty years of his life, his Paris apartment was a major literary gathering place. Every Tuesday evening, standing beneath the portrait of himself by his friend Edouard Manet, the poet addressed reverent gatherings which included at various times Paul Valery and André Gide, among many others. The American painter James Whistler was influenced by these “Mardis,” and one of the best-known poems in the present collection, “The Afternoon of a Faun,” inspired Claude Debussy’s famous musical composition. In translation, the subtle and varied shades of Mallarmé’s oeuvre may best be rendered by diverse hands. Editor Mary Ann Caws, the author of books on René Char, Robert Desnos, and various aspects of modern French writing, has brought together the work of fourteen translators, spanning a century, from the Symbolists and the Bloomsbury group (George Moore and Roger Fry) to Cid Corman, Brian Coffey, and other contemporary poets and writers.

Hell


Henri Barbusse - 1908
    Alternately voyeur and seer, he obsessively studies the private moments and secret activities of his neighbors: childbirth, first love, marriage, betrayal, illness and death all present themselves to him through this spy hole. Decades ahead of its time, "Hell" shocked and scandalized the reviewing public when first released in English in 1966. Even so, the New Republic praised "the beauty of the book's nervous yet fluid rhythms... The book sweeps away life's illusions."

The Wandering Jew


Eugène Sue - 1844
    Originally serialized in a French newspaper, the novel created an instant controversy with it

Selected Poetry


Johann Wolfgang von Goethe - 1954
    This is to be the first verse translation of Goethe's poetry in penguin classics and replaces Luke's own 1964 prose translation which has been in print continously since then (life sales 43,000).

Mémoires d'Outre-Tombe


François-René de Chateaubriand - 1850
    Written across different times and places, Memoirs from Beyond the Tomb tells of exotic adventures to the farthest points of the globe, of heroic battles and political struggles, and of the loneliness of a restless soul. And its startling candor—because it would be published only “from beyond the tomb”—makes it almost ridiculously enjoyable.For more than sixty-five years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,500 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.

Monsieur Teste


Paul Valéry - 1896
    Although not autobiographical in any usual sense, the book is profoundly personal. Valery said he could not imagine the existence of the novel, vet he could not resist the character living in his mind. On the one hand. Monsieur Teste reflects Valery's preoccupation with the phenomenon of a mind detached from sensibility; on the other, he is an ordinary fictional character seen from many viewpoints. This volume also includes '"The Snapshots of Monsieur Teste, " excerpts from Valery's Notebooks.

The Captive & The Fugitive


Marcel Proust - 1923
    In The Captive, Proust’s narrator describes living in his mother’s Paris apartment with his lover, Albertine, and subsequently falling out of love with her. In The Fugitive, the narrator loses Albertine forever. Rich with irony, The Captive and The Fugitive inspire meditations on desire, sexual love, music, and the art of introspection. For this authoritative English-language edition, D. J. Enright has revised the late Terence Kilmartin’s acclaimed reworking of C. K. Scott Moncrieff’s translation to take into account the new definitive French editions of Á la recherché du temps perdu (the final volume of these new editions was published by the Bibliothèque de la Pléiade in 1989).

Philosophy in the Boudoir


Marquis de Sade - 1795
    Philosophy of the Boudoir follows three aristocrats as they indoctrinate the fifteen-year-old Eugénie de Mistival in “the principles of the most outrageous libertinism.” 200 years after de Sade’s death, readers will continue to find shock and delight in this most joyous of his erotic works, now with a new introduction by Francine du Plessix-Gray.

The End of Eddy


Édouard Louis - 2014
    . . Today I’m really gonna be a tough guy.” Growing up in a poor village in northern France, all Eddy Bellegueule wanted was to be a man in the eyes of his family and neighbors. But from childhood, he was different—“girlish,” intellectually precocious, and attracted to other men.Already translated into twenty languages, The End of Eddy captures the violence and desperation of life in a French factory town. It is also a sensitive, universal portrait of boyhood and sexual awakening. Like Karl Ove Knausgaard or Edmund White, Édouard Louis writes from his own undisguised experience, but he writes with an openness and a compassionate intelligence that are all his own. The result—a critical and popular triumph—has made him the most celebrated French writer of his generation.

The Romance of the Rose


Guillaume de Lorris
    In the hands of Jean de Meun, who continued de Lorris's work, it assumed vast proportions and embraced almost every aspect of medieval life from predestination and optics, to the Franciscan controversy and the right way to deal with premature hair-loss.

Candide and Other Stories


Voltaire - 1759
    First published in 1759, it was an instant bestseller and has come to be regarded as one of the key texts of the Enlightenment. What Candide does for chivalric romance, the other tales in this selection--Micromegas, Zadig, The Ingenu, and The White Bull--do for science fiction, the Oriental tale, the sentimental novel, and the Old Testament. The most extensive one-volume selection currently available, this new edition includes a new verse translation of the story Voltaire based on Chaucer's The Wife of Bath's Tale: What Pleases the Ladies and opens with a revised introduction that reflects recent critical debates, including a new section on Candide.

A Certain Smile


Françoise Sagan - 1955
    Sagan's second novel tells the story of Dominique, a bored twenty-year-old law student at the Sorbonne in mid-1950's Paris, who embarks on a love affair with a middle-aged man.

The Book of the City of Ladies


Christine de Pizan
    1429) builds an allegorical fortified city for women using examples of the important contributions women have made to Western Civilization and arguments that prove their intellectual and moral equality to men. Earl Jeffrey Richards' acclaimed translation is used nationwide in the most eminent colleges and universities in America, from Columbia to Stanford.

The Tenant


Roland Topor - 1964
    More than a tale of possession, the novel probes disturbing depths of guilt, paranoia, and sexual obsession with an unsparing detachment.

The Book of Monelle


Marcel Schwob - 1894
    A carefully woven assemblage of legends, aphorisms, fairy tales and nihilistic philosophy, it remains a deeply enigmatic and haunting work more than a century later, a gathering of literary and personal ruins written in a style that evokes both the Brothers Grimm and Friedrich Nietzsche. The Book of Monelle was the result of Schwob's intense emotional suffering over the loss of his love, a "girl of the streets" named Louise, whom he had befriended in 1891 and who succumbed to tuberculosis two years later. Transforming her into the innocent prophet of destruction, Monelle, Schwob tells the stories of her various sisters: girls succumbing to disillusionment, caught between the misleading world of childlike fantasy and the bitter world of reality. This new translation reintroduces a true fin-de-siècle masterpiece into English.A secret influence on generations of writers, from Guillaume Apollinaire and Jorge Luis Borges to Roberto Bolaño, Marcel Schwob (1867-1905) was as versed in the street slang of medieval thieves as he was in the poetry of Walt Whitman (whom he translated into French). Paul Valéry and Alfred Jarry both dedicated their first books to him, and he was the uncle of Surrealist photographer Claude Cahun.