As I Crossed a Bridge of Dreams


Lady Sarashina
    1008 at the height of the Heian period, Lady Sarashina (as she is known) probably wrote most of her work towards the end of her life, long after the events described. Thwarted and saddened by the real world with all its deaths and partings and frustrations, Lady Sarashina protected herself by a barrier of fantasy and so escaped from harsh reality into a rosier more congenial realm. She presents her vision of the world in beautiful prose, the sentences flowing along smoothly so that we feel we are watching a magnificent scroll being slowly unrolled.'It is like seeing a garden at night in which certain parts are lit up so brightly that we can distinguish each blade of grass, each minute insect, each nuance of colour, while the rest of the garden and the tidal wave that threatens it remain in darkness'--Ivan Morris

Silence


Shūsaku Endō - 1966
    In a perfect fusion of treatment and theme, this powerful novel tells the story of a seventeenth-century Portuguese priest in Japan at the height of the fearful persecution of the small Christian community.

Masks


Fumiko Enchi - 1958
    This is a curiously elegant and scandalous tale of sexual deception and revenge. Ibuki loves widow Yasuko who is young, charming and sparkling with intelligence as well as beauty. His friend, Mikame, desires her too but that is not the difficulty. What troubles Ibuki is the curious bond that has grown between Yasuko and her mother-in-law, Mieko, a handsome, cultivated yet jealous woman in her fifties, who is manipulating the relationship between Yasuko and the two men who love her.

Bushido: The Soul of Japan. A Classic Essay on Samurai Ethics


Inazō Nitobe - 1900
    The Way of the Warrior presents a remarkably faithful mirror of many of the characteristics and habits of modern Japanese civilization, as it represents a tradition that enjoyed great power and prestige for centuries. This work was written to provide practical and moral instruction for warriors, and to outline the parameters of personal, social, and professional conduct characteristic of Bushido, or Way of the Warrior, the Japanese chivalric tradition.Personal responsibilities, family relationships, public duties, education, finances and ethics are treated in this text from the perspective of the spirit of Japanese gentlemen. Even the forms of political incompetence and corruption that Japan currently struggles with are accurately described in this more than 400-year-old book; So deep did the feudal and military modes of government that generated them take their roots in Japanese society. This manual is therefore an essential resource for anyone who wishes to understand Japan and the Japanese people in a realistic way.

The Gossamer Years: The Diary of a Noblewoman of Heian Japan


Michitsuna no Haha
    Too impetuous to be satisfied as a subsidiary wife, this beautiful (and unnamed) noblewoman of the Heian dynasty protests the marriage system of her time in one of Japanese literature's earliest attempts to portray difficult elements of the predominant social hierarchy. A classic work of early Japanese prose, The Gossamer Years is an important example of the development of Heian literature, which, at its best, represents an extraordinary flowering of realistic expression, an attempt, unique for its age, to treat the human condition with frankness and honesty. A timeless and intimate glimpse into the culture of ancient Japan, this translation by Edward Seidensticker paints a revealing picture of married life in the Heian period.

The Wild Geese


Ōgai Mori - 1911
    The young heroine, Otama, is forced by poverty to become a moneylender's mistress. Her dawning consciousness of her predicament brings the novel to a touching climax.

Japanese Death Poems: Written by Zen Monks and Haiku Poets on the Verge of Death


Yoel Hoffmann - 1985
    Yoel Hoffmann explores the attitudes and customs surrounding death in historical and present-day Japan and gives examples of how these have been reflected in the nation's literature in general. The development of writing jisei is then examined—from the poems of longing of the early nobility and the more "masculine" verses of the samurai to the satirical death poems of later centuries. Zen Buddhist ideas about death are also described as a preface to the collection of Chinese death poems by Zen monks that are also included. Finally, the last section contains three hundred twenty haiku, some of which have never been assembled before, in English translation and romanized in Japanese.

The Tale of the Heike


Anonymous
    This new translation is not only far more readable than earlier ones, it is also much more faithful to the content and style of the original. Intended for the general audience as well as the specialist, this edition is highly annotated.

For All My Walking: Free-Verse Haiku of Taneda Santōka with Excerpts from His Diary


Santōka Taneda - 2002
    These journeys were part of his religious training as a Buddhist monk as well as literary inspiration for his memorable and often painfully moving poems. The works he wrote during this time comprise a record of his quest for spiritual enlightenment.Although Santoka was master of conventional-style haiku, which he wrote in his youth, the vast majority of his works, and those for which he is most admired, are in free-verse form. He also left a number of diaries in which he frequently recorded the circumstances that had led to the composition of a particular poem or group of poems. In "For All My Walking, " master translator Burton Watson makes Santoka's life story and literary journeys available to English-speaking readers and students of haiku and Zen Buddhism. He allows us to meet Santoka directly, not by withholding his own opinions but by leaving room for us to form our own. Watson's translations bring across not only the poetry but also the emotional force at the core of the poems.This volume includes 245 of Santoka's poems and of excerpts from his prose diary, along with a chronology of his life and a compelling introduction that provides historical and biographical context to Taneda Santoka's work.

Thousand Cranes


Yasunari Kawabata - 1949
      While attending a traditional tea ceremony in the aftermath of his parents’ deaths, Kikuji encounters his father’s former mistress, Mrs. Ota. At first Kikuji is appalled by her indelicate nature, but it is not long before he succumbs to passion—a passion with tragic and unforeseen consequences, not just for the two lovers, but also for Mrs. Ota’s daughter, to whom Kikuji’s attachments soon extend. Death, jealousy, and attraction convene around the delicate art of the tea ceremony, where every gesture is imbued with profound meaning.

Fires on the Plain


Shōhei Ōoka - 1951
    The translation by Ivan Morris is outstanding." —The New York Times**Winner of the 1952 Yomiuri Prize**This haunting novel explores the complete degradation and isolation of a man by war. Fires on the Plain is set on the island of Leyte in the Philippines during World War II, where the Japanese army is disintegrating under the hammer blows of the American landings. Within this broader disintegration is another, that of a single human being, Private Tamura. The war destroys each of his ties to society, one by one, until Tamura, a sensitive and intelligent man, becomes an outcast.Nearly losing the will to survive, he hears of a port still in Japanese hands and struggles to walk through the American lines. Unfazed by danger, he welcomes the prospect of dying, but first, he loses his hope, and then his sanity. Lost among his hallucinations, Tamura comes to fancy himself an angel enjoined by God to eat no living thing—but even angels fall.Tamura is never less than human, even when driven to the ultimate sin against humanity. Shocking as the outward events are, the greatness of the novel lies in its uplifting vision during a time of crushing horror. As relevant today as when it was originally published, Fires on the Plain will strike a chord with anyone who has lived through the horrors of war.

رباعيات خيام


Omar Khayyám
    A ruba'i is a two-line stanza with two parts (or hemistichs) per line, hence the word rubáiyát (derived from the Arabic language root for "four"), meaning "quatrains". (Courtesy: Wikipedia)(less)

Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century


Donald Keene十返舎 一九 - 1955
    Every genre and style, from the celebrated No plays to the poetry and novels of the seventeenth century, find a place in this book. An introduction by Donald Keene places the selections in their proper historical context, allowing the readers to enjoy the book both as literature and as a guide to the cultural history of Japan. Selections include “Man’yoshu” or “Collection of Ten Thousand Leaves” from the ancient period; “Kokinshu” or “Collection of Ancient and Modern Poetry,” “The Tosa Diary” of Ki No Tsurayuki, “Yugao” from “Tales of Genji” of Murasaki Shikibu, and “The Pillow Book” of Sei Shonagon from the Heian Period; “The Tale of the Heike” from the Kamakura Period; Plan of the No Stage, “Birds of Sorrow” of Seami Motokiyo, and “Three Poets at Minase” from the Muromachi Period; and Sections from Basho, including “The Narrow Road of Oku,” “The Love Suicides at Sonezaki” by Chikamatsu Monzaemon, and Waka and haiku of the Tokugawa Period.

Kwaidan: Stories and Studies of Strange Things


Lafcadio Hearn - 1904
    Faceless creatures haunt an unwary traveler. A beautiful woman — the personification of winter at its cruelest — ruthlessly kills unsuspecting mortals. These and 17 other chilling supernatural tales — based on legends, myths, and beliefs of ancient Japan — represent the very best of Lafcadio Hearn's literary style. They are also a culmination of his lifelong interest in the endlessly fascinating customs and tales of the country where he spent the last fourteen years of his life, translating into English the atmospheric stories he so avidly collected.Teeming with undead samurais, man-eating goblins, and other terrifying demons, these 20 classic ghost stories inspired the Oscar®-nominated 1964 film of the same name.

Shipwrecks


Akira Yoshimura - 1982
    His people catch barely enough fish to live on, and so must distill salt to sell to neighboring villages. But this industry serves another, more sinister purpose: the fires of the salt cauldrons lure passing ships toward the shore and onto rocky shoals. When a ship runs aground, the villagers slaughter the crew and loot the cargo for rice, wine, and rich delicacies. One day a ship founders on the rocks. But Isaku learns that its cargo is far deadlier than could ever be imagined. Shipwrecks, the first novel by the great Japanese writer Yoshimura to be translated into English, is a stunningly powerful, Gothic tale of fate and retribution.