Book picks similar to
Illuminations by Arthur Rimbaud
poetry
favorites
french
classics
The Book of Proper Names
Amélie Nothomb - 2002
Horrified by the pedestrian names her husband chooses for their unborn child (Tanguy if it's a boy, Joelle if it's a girl), Lucette does the only honorable thing to save her baby from such an unexceptional destiny - she kills her spouse. While in prison, Lucette gives birth to a daughter to whom she bequeaths the portentous name of an obscure saint, Plectrude, before hanging herself." From her beginnings, Plectrude seems fated for a life like no other. Raised by an indulgent and adoring aunt, she is a dreamy child who is discovered to have enormous gifts as a dancer. Accepted at Paris's most prestigious ballet school, Plectrude devotes herself to artistic perfection, giving dance her heart and soul - and ultimately her body. As her world shatters as easily as her bones, she learns to survive in the only way she knows how - by committing an act of deadly self-preservation her mother would have understood best.
A Coney Island of the Mind
Lawrence Ferlinghetti - 1958
The title of this book is taken from Henry Miller's "Into the Night Life" and expresses the way Lawrence Ferlinghetti felt about these poems when he wrote them during a short period in the 1950's—as if they were, taken together, a kind of Coney Island of the mind—a kind of circus of the soul.
Ourika
Claire de Duras - 1823
Brought up in a household of learning and privilege, she is unaware of her difference until she overhears a conversation that makes her suddenly conscious of her race - and of the prejudice it arouses. From this point on, Ourika lives her life not as a French woman but as a black woman "cut off from the entire human race." As the Reign of Terror threatens her and her adoptive family, Ourika struggles with her unusual position as an educated African woman in eighteenth-century Europe. A best-seller in the 1820s, Ourika captured the attention of Duras's peers, including Stendhal, and became the subject of four contemporary plays. The work represents a number of firsts: the first novel set in Europe to have a black heroine, the first French literary work narrated by a black female protagonist, and, as John Fowles points out in the foreword to his translation, "the first serious attempt by a white novelist to enter a black mind." An inspiration for Fowles's acclaimed novel The French Lieutenant's Woman, Ourika will astonish and haunt modern readers.
Fresh Water for Flowers
Valérie Perrin - 2018
Random visitors, regulars, and, most notably, her colleagues—three gravediggers, three groundskeepers, and a priest—visit her as often as possible to warm themselves in her lodge, where laughter, companionship, and occasional tears mix with the coffee that she offers them. Her daily life is lived to the rhythms of their hilarious and touching confidences.Violette’s routine is disrupted one day by the arrival of a man—Julien Sole, local police chief—who insists on depositing the ashes of his recently departed mother on the gravesite of a complete stranger. It soon becomes clear that the grave Julien is looking for belongs to his mother’s one-time lover, and that his mother’s story of clandestine love is intertwined with Violette’s own secret past.With Fresh Water for Flowers, Valérie Perrin has given readers a funny, moving, intimately told story of a woman who believes obstinately in happiness. Perrin has the rare talent of illuminating what is exceptional and poetic in what seems ordinary. A #1 best-seller in France, Fresh Water for Flowers is a delightful, atmospheric, absorbing fairy tale full of poetry, generosity, and warmth.
Hunting and Gathering
Anna Gavalda - 2004
She barely eats, works at night as a cleaner and lives in a tiny attic room. Downstairs in a beautiful, ornate apartment, lives Philibert Marquet de la Durbellière, a shy, erudite, upper-class man with an unlikely flatmate in the shape of the foul-mouthed but talented chef, Franck. One freezing evening Philibert overcomes his excruciating reticence to rescue Camille, unconscious, from her garret and bring her into his home.As she recovers Camille learns more about Philibert; about Franck and his guilt for his beloved but fragile grandmother Paulette, who is all he has left in the world; and about herself. And slowly, this curious quartet of misfits all discover the importance of food, friendship and love.
Paterson
William Carlos Williams - 1946
Originally four books (published individually between 1946 and 1951), the structure of Paterson (in Dr. Williams' words) "follows the course of the Passaic River" from above the great falls to its entrance into the sea. The unexpected Book Five, published in 1958, affirms the triumphant life of the imagination, in spite of age and death. This revised edition has been meticulously re-edited by Christopher MacGowan, who has supplied a wealth of notes and explanatory material.
Novels in Three Lines
Félix Fénéon - 1906
This extraordinary trove, undiscovered until the 1940s and here translated for the first time into English, is the work of the mysterious Félix Fénéon. Dandy, anarchist, and critic of genius, the discoverer of Georges Seurat and the first French publisher of James Joyce, Fénéon carefully maintained his own anonymity, toiling for years as an obscure clerk in the French War Department. Novels in Three Lines is his secret chef-d’oeuvre, a work of strange and singular art that brings back the long-ago year of 1906 with the haunting immediacy of a photograph while looking forward to such disparate works as Walter Benjamin’s Arcades Project and the Death and Disaster series of Andy Warhol.
Shame
Annie Ernaux - 1997
With the emotionally rich voice of great fiction and the diamond-sharp analytical eye of a scientist, Annie Ernaux provides a powerful reflection on experience and the power of violent memory to endure through time, to determine the course of a life.
The Seventh Function of Language
Laurent Binet - 2015
The literary critic Roland Barthes dies—struck by a laundry van—after lunch with the presidential candidate François Mitterand. The world of letters mourns a tragic accident. But what if it wasn’t an accident at all? What if Barthes was . . . murdered?
The Cantos
Ezra Pound - 1970
Most of it was written between 1915 and 1962, although much of the early work was abandoned and the early cantos, as finally published, date from 1922 onwards. It is a book-length work, widely considered to be an intense and challenging read. The Cantos is generally considered one of the most significant works of modernist poetry in the 20th century. As in Pound's prose writing, the themes of economics, governance and culture are integral to the work's content.The most striking feature of the text, to a casual browser, is the inclusion of Chinese characters as well as quotations in European languages other than English. A close reader will normally require a scholarly commentary to help understand the text. The range of allusion to historical events is broad, and abrupt changes occur with little transition.There is also wide geographical reference. Pound added to his earlier interests in the classical Mediterranean culture and East Asia selective topics from medieval and early modern Italy and Provence, the beginnings of the United States, England of the 17th century, and details from Africa he had obtained from Leo Frobenius. Many references in the text lack explanation. Pound initially believed that he possessed poetic and rhetorical techniques which would themselves generate significance, but as time passed he became more concerned with the messages he wished to convey.The section he wrote at the end of World War II, begun while he was interned in American-occupied Italy, has become known as The Pisan Cantos. It was awarded the first Bollingen Prize in 1948. There were many repercussions, since this in effect honoured a poet who was under indictment for treason. :::Delmore Schwartz said about The Cantos, "They are one of the touchstones of modern poetry." William Carlos Williams said, "[Pound] discloses history by its odor, by the feel of it—in the words; fuses it with the words, present and past, to MAKE his Cantos. Make them."Since the 1969 revised edition, the Italian Cantos LXXII and LXXIII (as well as a 1966 fragment concluding the work) have been added. Now appearing for the first time is Pound's recently found English translation of Italian Canto LXXII.
Woman of the Wolf and Other Stories
Renée Vivien - 1904
In this collection of short stories and prose poems, Vivien manages to touch on all the themes and ideas that obsessed her throughout her short life.This is the first English translation of Vivien's short stories, with an introduction by Karla Jay. Readers of all ages will be enchanted with tales such as "Prince Charming," in which Vivien takes a fresh, incisively feminist approach to old themes and deftly destroys fairly tales. She reworks adventure stories, Biblical tales, Greek and Roman Fables to offer a radically different, explicitly feminist alternative to common lore.
Book of Longing
Leonard Cohen - 2006
Book of Longing is Cohen’s eagerly awaited new collection of poems, following his highly acclaimed 1984 title, Book of Mercy, and his hugely successful 1993 publication, Stranger Music, a Globe and Mail national bestseller. Book of Longing contains erotic, playful, and provocative line drawings and artwork on every page, by the author, which interact in exciting and unexpected ways on the page with poetry that is timeless, meditative, and at times darkly humorous. The book brings together all the elements that have brought Leonard Cohen’s artistry with language worldwide recognition.From the Hardcover edition.
The Romance of Tristan and Iseult
Joseph Bédier
The story of the Cornish knight and the Irish princess who meet by deception, fall in love by magic, and pursue that love in defiance of heavenly and earthly law has inspired artists from Matthew Arnold to Richard Wagner. But nowhere has it been retold with greater eloquence and dignity than in Joseph Bédier’s edition, which weaves several medieval sources into a seamless whole, elegantly translated by Hilaire Belloc and Paul Rosenfeld.