As I Crossed a Bridge of Dreams


Lady Sarashina
    1008 at the height of the Heian period, Lady Sarashina (as she is known) probably wrote most of her work towards the end of her life, long after the events described. Thwarted and saddened by the real world with all its deaths and partings and frustrations, Lady Sarashina protected herself by a barrier of fantasy and so escaped from harsh reality into a rosier more congenial realm. She presents her vision of the world in beautiful prose, the sentences flowing along smoothly so that we feel we are watching a magnificent scroll being slowly unrolled.'It is like seeing a garden at night in which certain parts are lit up so brightly that we can distinguish each blade of grass, each minute insect, each nuance of colour, while the rest of the garden and the tidal wave that threatens it remain in darkness'--Ivan Morris

On Love and Barley: Haiku of Basho


Matsuo Bashō - 1985
    His poems combine 'karumi', or lightness of touch, with the Zen ideal of oneness with creation. Each poem evokes the natural world - the cherry blossom, the leaping frog, the summer moon or the winter snow - suggesting the smallness of human life in comparison to the vastness and drama of nature. Basho himself enjoyed solitude and a life free from possessions, and his haiku are the work of an observant eye and a meditative mind, uncluttered by materialism and alive to the beauty of the world around him.

The Penguin Book of Japanese Verse


Anthony Thwaite - 1964
    The clichés of everyday speech are often to be traced to famous ancient poems, and the traditional forms of poetry are widely known and loved. The congenial attitude comes from a poetical history of about a millennium and a half. This classic collection of verse therefore contains poetry from the earliest, primitive period, through the Nara, Heian, Kamakura, Muromachi and Edo periods, ending with modern poetry from 1868 onwards, including the rising poets Tamura Ryuichi and Tanikawa Shuntaro.

Four Major Plays of Chikamatsu


Chikamatsu Monzaemon - 1721
    Chikamatsu is thought to have written the first major tragedies about the common man. This edition of four of his most important plays includes three popular domestic dramas and one history play. Chikamatsu's domestic dramas are accurate reflections of Japanese society at the time: his characters are samurai, farmers, merchants, and prostitutes who speak colloquially, and who people the shops, streets, teahouses, and brothels that constituted their daily environment. The heroes and heroines of these plays gain their tragic stature from their conflicts with society. "The Love Suicides at Sonezaki" and "The Love Suicides at Amijima" became so popular that they actually initiated a vogue for love suicides, both in life and onstage. Donald Keene's translation of the original text is presented here with an introduction and a new preface to aid readers in their comprehension and enjoyment of the plays.PrefaceIntroductionThe Love Suicides at Sonezaki (Sonezaki Shinju)The Battles of Coxinga (Kokusenya Kassen)The Uprooted Pine (Nebiki No Kadomatsu)The Love Suicides at Amijima (Shinju ten no Amijima)Appendix 1: A Note on Prostitution in Chikamatsu's PlaysApendix 2: Contemporary Puppet Performances of Chikamatsu's PlaysBibliography

Essays in Idleness: The Tsurezuregusa of Kenkō


Yoshida Kenkō
    As Emperor Go-Daigo fended off a challenge from the usurping Hojo family, and Japan stood at the brink of a dark political era, Kenkō held fast to his Buddhist beliefs and took refuge in the pleasures of solitude. Written between 1330 and 1332, Essays in Idleness reflects the congenial priest's thoughts on a variety of subjects. His brief writings, some no more than a few sentences long and ranging in focus from politics and ethics to nature and mythology, mark the crystallization of a distinct Japanese principle: that beauty is to be celebrated, though it will ultimately perish. Through his appreciation of the world around him and his keen understanding of historical events, Kenkō conveys the essence of Buddhist philosophy and its subtle teachings for all readers. Insisting on the uncertainty of this world, Kenkō asks that we waste no time in following the way of Buddha.In this fresh edition, Donald Keene's critically acclaimed translation is joined by a new preface, in which Keene himself looks back at the ripples created by Kenkō's musings, especially for modern readers.

Chūshingura (The Treasury of Loyal Retainers): A Puppet Play


Takeda Izumo - 1748
    Written around 1748 as a puppet play, it is now better know in Kabuki performances. In the twentieth century, cinema and television versions have been equally successful. Donald Keene here presents a complete translation of the original text, with notes and an introduction that increase the reader's comprehension and enjoyment of the play. The introduction also elucidates the idea of loyalty. This traditional virtue, as exemplified in Chushingura, has never completely lost its hold on audiences, in spite of twentieth-century changes in Japanese society and moral ideas. Moreover, as Professor Keene points out, the excitement, color and violence expressed in the play may be considered the counterpoint to the austere restraint and understatement which are more commonly thought to be "traditionally" Japanese.

Colorful


Eto Mori - 1998
    The soul hasn't been kicked out of the cycle of rebirth just yet—he's been given a second chance. He must recall the biggest mistake of his past life while on 'homestay' in the body of fourteen-year-old Makoto Kobayashi, who has just committed suicide. It looks like Makoto doesn't have a single friend, and his family don't seem to care about him at all. But as the soul begins to live Makoto's life on his own terms, he grows closer to the family and the people around him, and sees their true colors more clearly, shedding light on Makoto's misunderstandings.Since its initial release over twenty years ago, Colorful has become a part of the literary canon, not only in Japan—where it has sold over a million copies—but around the world, having been translated into several different languages. Now, Eto Mori's beloved classic is finally available in English.

Wonderful Fool


Shūsaku Endō - 1959
    His trusting love of both people and animals makes all who meet him change their lives for the better. Gaston's adventures in modern Japan are presented as a kind of fable, yet, with complete realism and keen social satire. A Peter Owen Modern Classics.

Death in Midsummer and Other Stories


Yukio Mishima - 1953
    Nine of his finest stories were selected by Mishima himself for translation in this book; they represent his extraordinary ability to depict, with deftness and penetration, a wide variety of human beings in moments of significance. Often his characters are sophisticated modern Japanese who turn out to be not so liberated from the past as they had thought.In the title story, "Death in Midsummer," which is set at a beach resort, a triple tragedy becomes a cloud of doom that requires exorcising. In another, "Patriotism," a young army officer and his wife choose a way of vindicating their belief in ancient values that is as violent as it is traditional; it prefigured his own death by seppuku in November 1970. There is a story in which the sad truth of the relationship between a businessman and his former mistress is revealed through a suggestion of the unknown, and another in which a working-class couple, touching in their simple love for each other, pursue financial security by rather shocking means.Also included is one of Mishima's "modern Nō plays," remarkable for the impact which its brevity and uncanny intensity achieve. The English versions have been done by four outstanding translators: Donald Keene, Ivan Morris, Geoffrey Sargent, and Edward Seidensticker.Photograph on back cover by T. Kamiya; cover design by David Ford

Hear the Wind Sing


Haruki Murakami - 1979
    A young man drinks a lot of beer and has strange conversations with a mysterious young lady he just met. So, classic Murakami.

The Box Man


Kōbō Abe - 1973
    Wandering the streets of Tokyo and scribbling madly on the interior walls of his box, he describes the world outside as he sees or perhaps imagines it, a tenuous reality that seems to include a mysterious rifleman determined to shoot him, a seductive young nurse, and a doctor who wants to become a box man himself. The Box Man is a marvel of sheer originality and a bizarrely fascinating fable about the very nature of identity.Translated from the Japanese by E. Dale Saunders.

Thousand Cranes


Yasunari Kawabata - 1949
      While attending a traditional tea ceremony in the aftermath of his parents’ deaths, Kikuji encounters his father’s former mistress, Mrs. Ota. At first Kikuji is appalled by her indelicate nature, but it is not long before he succumbs to passion—a passion with tragic and unforeseen consequences, not just for the two lovers, but also for Mrs. Ota’s daughter, to whom Kikuji’s attachments soon extend. Death, jealousy, and attraction convene around the delicate art of the tea ceremony, where every gesture is imbued with profound meaning.

Botchan


Natsume Sōseki - 1906
    Among Japanese readers both young and old it has enjoyed a timeless popularity, making it, according to Donald Keene, "probably the most widely read novel in modern Japan."The setting is Japan's deep south, where the author himself spent some time teaching English in a boys' school. Into this conservative world, with its social proprieties and established pecking order, breezes Botchan, down from the big city, with scant respect for either his elders or his noisy young charges; and the result is a chain of collisions large and small.Much of the story seems to occur in summer, against the drone of cicadas, and in many ways this is a summer book light, funny, never slow-moving. Here, in a lively new translation much better suited to Western tastes than any of its forebears, Botchan's homespun appeal is all the more apparent, and even those who have never been near the sunlit island on which these calamitous episodes take place should find in it uninterrupted entertainment.

Naomi


Jun'ichirō Tanizaki - 1924
      When twenty-eight-year-old Joji first lays eyes upon the teenage waitress Naomi, he is instantly smitten by her exotic, almost Western appearance. Determined to transform her into the perfect wife and to whisk her away from the seamy underbelly of post-World War I Tokyo, Joji adopts and ultimately marries Naomi, paying for English and music lessons that promise to mold her into his ideal companion. But as she grows older, Joji discovers that Naomi is far from the naïve girl of his fantasies. And, in Tanizaki’s masterpiece of lurid obsession, passion quickly descends into comically helpless masochism.

For All My Walking: Free-Verse Haiku of Taneda Santōka with Excerpts from His Diary


Santōka Taneda - 2002
    These journeys were part of his religious training as a Buddhist monk as well as literary inspiration for his memorable and often painfully moving poems. The works he wrote during this time comprise a record of his quest for spiritual enlightenment.Although Santoka was master of conventional-style haiku, which he wrote in his youth, the vast majority of his works, and those for which he is most admired, are in free-verse form. He also left a number of diaries in which he frequently recorded the circumstances that had led to the composition of a particular poem or group of poems. In "For All My Walking, " master translator Burton Watson makes Santoka's life story and literary journeys available to English-speaking readers and students of haiku and Zen Buddhism. He allows us to meet Santoka directly, not by withholding his own opinions but by leaving room for us to form our own. Watson's translations bring across not only the poetry but also the emotional force at the core of the poems.This volume includes 245 of Santoka's poems and of excerpts from his prose diary, along with a chronology of his life and a compelling introduction that provides historical and biographical context to Taneda Santoka's work.