Orlando Furioso


Ludovico Ariosto
    The only unabridged prose translation of Ariosto's Orlando Furioso - a witty parody of the chivalric legends of Charlemagne and the Saracen invasion of France - this version faithfully recaptures the entire narrative and the subtle meanings behind it.

The Earliest English Poems


Michael Alexander - 1966
    Included in this selection are the "heroic poems" such as Widsith, Deor, Brunanburh and Maldon, and passages from Beowulf; some of the famous 'riddles' from The Exeter Book; all the "elegies," including The Ruin, The Wanderer, The Seafarer, The Wife's Complaint and The Husband's Message, in which the virtu of Old English is found in its purest and most concentrated form; together with the great Christian poem The Dream of the Rood.For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.

The Rover


Aphra Behn - 1681
    It is a revision of Thomas Killigrew's play "Thomaso", or "The Wanderer" (1664), and features multiple plot lines, dealing with the amorous adventures of a group of Englishmen and women in Naples at Carnival time. According to Restoration poet John Dryden, it "lacks the manly vitality of Killigrew's play, but shows greater refinement of expression." The play stood for three centuries as "Behn's most popular and most respected play."

The Recognition of Śakuntalā


Kālidāsa
    I shall release you -SAKUNTALA When?KING When?When, like a bee, I kiss the bud of your unbruised lipAnd flood my thirsting mouth with nectar.Kalidasa's play about the love of King Dusyanta and Sakuntala, a hermitage girl, their separation by a curse, and eventual reunion, is the supreme work of Sanskrit drama by its greatest poet and playwright (c.4th century CE). Overwhelmingly erotic in tone, in peformance The Recognition of Sakuntala aimed to produce an experience of aesthetic rapture in the audience, akin to certain types of mystical experience.The pioneering English translation of Sakuntala in 1789 caused a sensation among European composers and writers (including Goethe), and it continues to be performed around the world. This vibrant new verse translation includes the famous version of the story from the Mahabharata, a poetic and dramatic text in its own right and a likely source for Kalidasa. The introduction discusses the play in the aesthetic and cultural context of ancient India.

The Story of King Arthur and His Knights


Howard Pyle - 1903
    The book chronicles the adventures of Arthur as he draws the sword Excalibur from the anvil, proving his right to the throne, and as he courts and wins the heart of Guinevere. Later he suffers the treachery of the wicked Morgana le Fay and witnesses the tragic fate of the Enchanter Merlin. In Pyle’s classic retelling, the legends come alive in unsurpassed vividness. More powerful than any of Merlin’s spells, The Story of King Arthur and His Knights has enthralled and delighted generations of readers fascinated by chivalry, magic, and the unforgettable drama of medieval times.

An Oresteia


Anne Carson - 2009
    After the murder of her daughter Iphegenia by her husband Agamemnon, Klytaimestra exacts a mother’s revenge, murdering Agamemnon and his mistress, Kassandra. Displeased with Klytaimestra’s actions, Apollo calls on her son, Orestes, to avenge his father’s death with the help of his sister Elektra. In the end, Orestes, driven mad by the Furies for his bloody betrayal of family, and Elektra are condemned to death by the people of Argos, and must justify their actions—signaling a call to change in society, a shift from the capricious governing of the gods to the rule of manmade law.Carson’s accomplished rendering combines elements of contemporary vernacular with the traditional structures and rhetoric of Greek tragedy, opening up the plays to a modern audience. In addition to its accessibility, the wit and dazzling morbidity of her prose sheds new light on the saga for scholars. Anne Carson’s Oresteia is a watershed translation, a death-dance of vengeance and passion not to be missed.

The Book of the Courtier


Baldassare Castiglione
    Set in 1507, when the author himself was an attaché to the Duke of Urbino, the book consists of a series of fictional conversations between members of the Duke's retinue. All aspects of leadership come under discussion, but the primary focus rests upon the relationship between advisors and those whom they counsel. Ever-relevant subjects include the decision-making process, maintaining an ethical stance, and the best ways of interacting with authority figures. Frequently assigned in university courses on literature, history, and Renaissance studies, the Dover edition of this classic work will be the lowest-priced edition available.

The Legends of King Arthur and His Knights


James Knowles - 1860
    The details of Arthur's story are mainly composed of folklore and literary invention, and his historical existence is debated and disputed by modern historians. The sparse historical background of Arthur is gleaned from various sources, including the Annales Cambriae, the Historia Brittonum, and the writings of Gildas. Arthur's name also occurs in early poetic sources such as Y Gododdin. The legendary Arthur developed as a figure of international interest largely through the popularity of Geoffrey of Monmouth's fanciful and imaginative 12th-century Historia Regum Britanniae (History of the Kings of Britain). However, some Welsh and Breton tales and poems relating the story of Arthur date from earlier than this work; in these works, Arthur appears either as a great warrior defending Britain from human and supernatural enemies or as a magical figure of folklore, sometimes associated with the Welsh Otherworld, Annwn. How much of Geoffrey's Historia (completed in 1138) was adapted from such earlier sources, rather than invented by Geoffrey himself, is unknown. Although the themes, events and characters of the Arthurian legend varied widely from text to text, and there is no one canonical version, Geoffrey's version of events often served as the starting point for later stories. Geoffrey depicted Arthur as a king of Britain who defeated the Saxons and established an empire over Britain, Ireland, Iceland, Norway and Gaul. In fact, many elements and incidents that are now an integral part of the Arthurian story appear in Geoffrey's Historia, including Arthur's father Uther Pendragon, the wizard Merlin, the sword Excalibur, Arthur's birth at Tintagel, his final battle against Mordred at Camlann and final rest in Avalon. The 12th-century French writer Chretien de Troyes, who added Lancelot and the Holy Grail to the story, began the genre of Arthurian romance that became a significant strand of medieval literature. In these French stories, the narrative focus often shifts from King Arthur himself to other characters, such as various Knights of the Round Table. Arthurian literature thrived during the Middle Ages but waned in the centuries that followed until it experienced a major resurgence in the 19th century. In the 21st century, the legend lives on, not only in literature but also in adaptations for theatre, film, television, comics and other media. The Sir James Knowles version of King Arthur is considered as the most accurate and well known original story of King Arthur and the Knights of the Round Table.

Arcadia


Tom Stoppard - 1993
    Focusing on the mysteries--romantic, scientific, literary--that engage the minds and hearts of characters whose passions and lives intersect across scientific planes and centuries, it is "Stoppard's richest, most ravishing comedy to date, a play of wit, intellect, language, brio and... emotion. It's like a dream of levitation: you're instantaneously aloft, soaring, banking, doing loop-the-loops and then, when you think you're about to plummet to earth, swooping to a gentle touchdown of not easily described sweetness and sorrow... Exhilarating" (Vincent Canby, The New York Times).

Sundiata: An Epic of Old Mali


Mamadou Kouyaté
    Other tellings can be found under "all editions," each credited to its respective storyteller.

Jerusalem Delivered


Torquato Tasso
    Unjustly neglected today, Tasso's epic poem 'Jerusalem Delivered'(first published in 1581) is set in the 11th century and tells the story of the First Crusade and the siege which gave Christian armies control over Jerusalem and the Holy Lands for a time.As in other epic poems, 'Jerusalem Delivered' deftly mixes history and myth. Tasso's heroes - Godfrey, leader of the Christian armies; Rinaldo, bravest of the Christian warriors; and Tancred, the Italian prince who falls in love with the pagan warrioress Clorinda, whom he eventually (andsimultaneously) converts and kills - must face not only the Saracens and their allies, but also a host of fearsome and manipulative devils, demons, and sorcerers. This is a sweeping and often thrilling tale of war, faith, love, and sex that easily rivals its classical predecessors. Writing at a time when Christianity was bitterly divided, Tasso was naturally concerned with the nature of leadership and loyalty, with the importance of sacrifice, with the evils of corruption, and with the existence of truth, themes that continue to resonate today. No wonder that for three centuries, 'Jerusalem Delivered' was considered the great modern epic. Indeed, Spenser borrowed scenes and episodes from this poem in writing the 'Faerie Queen', and Milton was greatly influenced by Tasso when writing his own Christian epic, 'Paradise Lost'.English-language readers who are familiar with Tasso's grand romance have until now known it only through a verse translation by English poet Edward Fairfax published in 1600. In order to fit Tasso's stanzas into the then popular Spenserian verse form, Fairfax had to alter the original poem considerably. Now, 400 years later, Anthony Esolen presents a new translation that transforms 'Jerusalem Delivered' into an English-language masterpiece. The first major verse translation into English since Fairfax's, Esolen's version is both more true to its original source and more fluid than that of hisElizabethan predecessor. Esolen has translated 'Jerusalem Delivered' with the care of poet, capturing the delight of Tasso's descriptions, the different voices of its cast of characters, the shadingsbetween glory and tragedy, and does them all in an English as powerful as Tasso's Italian. Esolen's will immediately be acclaimed as the definitive translation of this powerful work of faith and war. Like theFagles 'Iliad' and 'Odyssey', the Pinsky 'Inferno', and Seamus Heaney's imaginative new rendering of 'Beowulf', Anthony Esolen's bold, fast-moving, and faithful translation of Tasso'sCrusade-era adventure will introduce a new generation of readers to a masterpiece of world literature.

The Broadview Anthology of British Literature: Volume 1: The Medieval Period


Joseph Laurence Black - 2006
    Fully grounded in sound literary and historical scholarship, the anthology takes a fresh approach to many canonical authors, and includes a wide selection of work by lesser-known writers. The anthology also provides wide-ranging coverage of the worldwide connections of British literature, and it pays attention throughout to issues of race, gender, class, and sexual orientation. It includes comprehensive introductions to each period, providing in each case an overview of the historical and cultural as well as the literary background. It features accessible and engaging headnotes for all authors, extensive explanatory annotations throughout, and an unparalleled number of illustrations and contextual materials, offering additional perspectives both on individual texts and on larger social and cultural developments. Innovative, authoritative, and comprehensive, The Broadview Anthology of British Literature embodies a consistently fresh approach to the study of literature and literary history. The full Broadview Anthology of British Literature comprises six bound volumes, together with an extensive website component; the latter has been edited, annotated, and designed according to the same high standards as the bound book component of the anthology, and is accessible online by using the passcode obtained with the purchase of one or more of the bound volumes. The six individual bound volumes are also available in any combination at special package prices. Highlights of Volume 1: The Medieval Period include: Roy Liuzza's acclaimed translation of Beowulf, along with new translations by Liuzza of many other works of Old English poetry and prose; a powerful new verse translation of Judith by Stephen Glosecki; new translations of some of the Lais of Marie de France by Claire Waters; and newly edited texts of eight of The Canterbury Tales, supplemented by a wide variety of contextual materials.

Utopia


Thomas More
    The book is a frame narrative primarily depicting a fictional island society as described by the character Raphael Hythloday who lived there some years, who describes and its religious, social and political customs.

Daphnis and Chloe


Longus
    Taken in by a goatherd and a shepherd respectively, and raised near the town of Mytilene, they grow to maturity unaware of one another's existence - until the mischievous god of love, Eros, creates in them a sudden overpowering desire for one another. A masterpiece among early Greek romances, attracting both high praise and moral disapproval, this work has proved an enduringly fertile source of inspiration for musicians, writers and artists from Henry Fielding to Jean-Baptiste-Camille Corot and Maurice Ravel. Longus transforms familiar themes from the romance genre - including pirates, dreams, and the supernatural - into a virtuoso love story that is rich in insight, humorous and ironical in its treatment of human sexual experience.

The Decameron


Giovanni Boccaccio
    The stories are told in a country villa outside the city of Florence by ten young noble men and women who are seeking to escape the ravages of the plague. Boccaccio's skill as a dramatist is masterfully displayed in these vivid portraits of people from all stations in life, with plots that revel in a bewildering variety of human reactions.Translated with an Introduction and Notes by G. H. McWilliam