Book picks similar to
Cligès by Chrétien de Troyes
medieval
classics
poetry
arthurian
Perrault's Fairy Tales
Charles Perrault - 1697
These were among the earliest versions of some of our most familiar fairy tales ("Cinderella," "Sleeping Beauty," "Little Red Riding Hood," "Puss in Boots," and "Tom Thumb") and are still among the few classic re-tellings of these perennial stories.In addition to the five well-known tales listed above, Perrault tells three others that are sure to delight any child or adult: "The Fairies," a short and very simple tale of two sisters, one sweet and one spiteful; "Ricky of the Tuft," a very unusual story of a brilliant but ugly prince and a beautiful but stupid princess; and "Blue Beard," a suspense story perhaps more famous as a classic thriller than as a fairy tale. The witty verse morals that Perrault included in the original edition (often omitted in later reprintings) are retained here in verse translations.This edition also includes 34 extraordinary full-page engravings by Gustave Doré that show clearly why this artist became the foremost illustrator of his time. These illustrations have long been considered the ideal accompaniment to Perrault's fairy tales. In many cases they created the pictorial image that we associate with the stories.Along with the collections of Andersen, Lang, and the Brothers Grimm, this volume is among the great books of European fairy tales. These stories have been enjoyed by generation after generation of children in many countries, and are here, with magnificent Doré illustrations, waiting to be enjoyed again.
Aucassin et Nicolette
Alexandre Micha
It is the only known chantefable from what was once a very popular literary tradition, and it is from this work the term chantefable was coined in its concluding lines: "No cantefable prent fin" ("Our chantefable is drawing to a close"). Stylistically, the chantefable combines elements of the chanson de geste (e. g., The Song of Roland), lyric poems, and courtly novels-literary forms already well-established by the twelfth century. The work probably dates from the early 13th century, and is known from only one surviving manuscript dating from the later part of the century. The work's authorship is unknown. It is generally considered a roman d'adventure, or a romantic work of action and adventure.
Nadja
André Breton - 1928
The first-person narrative is supplemented by forty-four photographs which form an integral part of the work -- pictures of various surreal people, places, and objects which the author visits or is haunted by in naja's presence and which inspire him to mediate on their reality or lack of it. The Nadja of the book is a girl, but, like Bertrand Russell's definition of electricity as not so much a thing as a way things happen, Nadja is not so much a person as the way she makes people behave. She has been described as a state of mind, a feeling about reality, k a kind of vision, and the reader sometimes wonders whether she exists at all. yet it is Nadja who gives form and structure to the novel.
The Princesse de Clèves
Madame de La Fayette - 1678
This new translation of The Princesse de Clèves also includes two shorter works also attributed to Mme de Lafayette, The Princesse de Montpensier and The Comtesse de Tende.
The Iron King
Maurice Druon - 1955
He governs his realm with an iron hand, but he cannot rule his own family: his sons are weak and their wives adulterous; while his red-blooded daughter Isabella is unhappily married to an English king who prefers the company of men.A web of scandal, murder and intrigue is weaving itself around the Iron King; but his downfall will come from an unexpected quarter. Bent on the persecution of the rich and powerful Knights Templar, Philip sentences Grand Master Jacques Molay to be burned at the stake, thus drawing down upon upon himself a curse that will destroy his entire dynasty ...
Manon Lescaut
Antoine François Prévost d'Exiles - 1731
It is one of the great love stories, and also one of the most enigmatic: how reliable a witness is Des Grieux, Manon's lover, whose tale he narrates? Is Manon a thief and a whore, the image of love itself, or a thoroughly modern woman? Prevost is careful to leave the ambiguities unresolved, and to lay bare the disorders of passion." This new translation includes the vignette and eight illustrations that were approved by Prevost and first published in the edition of 1753.
Early Irish Myths and Sagas
Jeffrey Gantz - 1981
Rich with magic and achingly beautiful, they speak of a land of heroic battles, intense love and warrior ideals, in which the otherworld is explored and men mingle freely with the gods. From the vivid adventures of the great Celtic hero Cu Chulaind, to the stunning 'Exile of the Sons of Uisliu' - a tale of treachery, honour and romance - these are masterpieces of passion and vitality, and form the foundation for the Irish literary tradition: a mythic legacy that was a powerful influence on the work of Yeats, Synge and Joyce.
Bel-Ami
Guy de Maupassant - 1885
Young, attractive and very ambitious, George Duroy, known to his admirers as Bel-Ami, is offered a job as a journalist on La Vie francaise and soon makes a great success of his new career. But he also comes face to face with the realities of the corrupt society in which he lives - the sleazy colleagues, the manipulative mistresses, and wily financiers - and swiftly learns to become an arch-seducer, blackmailer and social climber in a world where love is only a means to an end. Written when Maupassant was at the height of his powers, "Bel-Ami" is a novel of great frankness and cynicism, but it is also infused with the sheer joy of life - depicting the scenes and characters of Paris in the belle epoque with wit, sensitivity, and humanity. Douglas Parmee's translation captures all the vigour and vitality of Maupassant's novel. His introduction explores the similarities between Bel-Ami and Maupassant himself and demonstrates the skill with which the author depicts his large cast of characters and the French society of the Third Republic.
Orlando Furioso
Ludovico Ariosto
The only unabridged prose translation of Ariosto's Orlando Furioso - a witty parody of the chivalric legends of Charlemagne and the Saracen invasion of France - this version faithfully recaptures the entire narrative and the subtle meanings behind it.
The Malady of Death
Marguerite Duras - 1982
The woman is no one in particular, a "she," a warm, moist body with a beating heart-the enigma of Other. Skilled in the mechanics of sex, he desires through her to penetrate a different mystery: he wants to learn love. It isn't a matter of will, she tells him. Still, he wants to learn to try . . .This beautifully wrought erotic novel is an extended haiku on the meaning of love, "perhaps a sudden lapse in the logic of the universe," and of its absence, "the malady of death." "The whole tragedy of the inability to love is in this work, thanks to Duras' unparalleled art of reinventing the most familiar words, of weighing their meaning." - Le Monde; "Deceptively simple and Racinian in its purity, condensed to the essential." - Translation Review.
Sir Launfal
Thomas Chestre
It is based primarily on the 538-line Middle English poem Sir Landevale, which in turn was based on Marie de France's lai Lanval, written in a form of French understood in the courts of both England and France in the 12th century. Sir Launfal retains the basic story told by Marie de France and retold in Sir Landevale, augmented with material from an Old French lai Graelent and a lost romance that possibly featured a giant named Sir Valentyne. This is in line with Thomas Chestre's eclectic way of creating his poetry.In the tale, Sir Launfal is propelled from wealth and status – the steward at King Arthur's court – to being a pauper and a social outcast. He is not even invited to a feast in his home town of Caerleon in South Wales when the king visits, although Arthur knows nothing of this. Out in the forest alone, he meets with two damsels who take him to their mistress, the daughter of the King of Faerie. She gives him untold wealth and a magic bag in which money can always be found, on the condition that he becomes her lover. She will visit him whenever he wants and nobody will see her or hear her. But he must tell nobody about her, or her love will vanish at that instant.The story of a powerful (fairy) woman who takes a lover on condition that he obey a particular prohibition is common in medieval poetry: the French lais of Desiré, Graelant, and Guingamor, and Chrétien de Troyes's romance Yvain, the Knight of the Lion, all share similar plot elements. The presence of a Land of Faerie, or an Otherworld, betrays the story's Celtic roots. A final court scene may be intended by Chestre as criticism of the contemporary legal and judicial framework in late-fourteenth century England.[4] The equation of money with worth in the tale may satirize a late-fourteenth century bourgeois mentality.