The Merry Adventures of Robin Hood


Howard Pyle - 1883
    Consisting of a series of episodes in the story of the English outlaw Robin Hood and his band of Merry Men, the novel compiles traditional material into a coherent narrative in a colorful, invented "old English" idiom that preserves some flavor of the ballads, and adapts it for children. The novel is notable for taking the subject of Robin Hood, which had been increasingly popular through the 19th century, in a new direction that influenced later writers, artists, and filmmakers through the next century.[1]Pyle had been submitting illustrated poems and fairy tales to New York publications since 1876, and had met with success. The Merry Adventures of Robin Hood was the first novel he attempted. He took his material from Middle Age ballads and wove them into a cohesive story, altering them for coherence and the tastes of his child audience. For example, he included "Robin Hood and the Curtal Friar" in the narrative order to reintroduce Friar Tuck. He needed a cooperative priest for the wedding of outlaw Allan a Dale (Pyle's spelling of the original Alan-a-Dale) to his sweetheart Ellen. In the original "A Gest of Robyn Hode", the life is saved of an anonymous wrestler who had won a bout but was likely to be murdered because he was a stranger. Pyle adapted it and gave the wrestler the identity of David of Doncaster, one of Robin's band in the story "Robin Hood and the Golden Arrow." In his novelistic treatment of the tales, Pyle thus developed several characters who had been mentioned in only one ballad, such as David of Doncaster or Arthur a Bland. Pyle's book continued the 19th-century trend of portraying Robin Hood as a heroic outlaw who robs the rich to feed the poor; this portrayal contrasts with the Robin Hood of the ballads, where the protagonist is an out-and-out crook, whose crimes are motivated by personal gain rather than politics or a desire to help others.[1] For instance, he modified the ballad "Robin Hood's Progress to Nottingham", changing it from Robin killing fourteen foresters for not honoring a bet to Robin defending himself against a band of armed robbers. Pyle has Robin kill only one man, who shoots at him first. Tales are changed in which Robin steals all that an ambushed traveler carried, such as "Robin Hood and the Bishop of Hereford", so that the victim keeps a third and another third is dedicated to the poor. Pyle did not have much concern for historical accuracy, but he renamed the queen-consort in the story "Robin Hood and Queen Katherine" as Eleanor (of Aquitaine). This made her compatible historically with King Richard the Lion-Hearted, with whom Robin eventually makes peace. The novel was first published by Scribner's in 1883, and met with immediate success,[1] ushering in a new era of Robin Hood stories. It helped solidify the image of a heroic Robin Hood, which had begun in earlier works such as Walter Scott's 1819 novel Ivanhoe. In Pyle's wake, Robin Hood has become a staunch philanthropist protecting innocents against increasingly aggressive villains.[1] Along with the publication of the Child Ballads by Francis James Child, which included most of the surviving Robin Hood ballads, Pyle's novel helped increase the popularity of the Robin Hood legend in the United States. The Merry Adventures also had an effect on subsequent children's literature. It helped move the Robin Hood legend out of the realm of penny dreadfuls and into the realm of respected children's books.[2] After Pyle, Robin Hood became an increasingly popular subject for children's books: Louis Rhead's Bold Robin Hood and His Outlaw Band (1912) and Paul Creswick's Robin Hood (1917), illustrated by Pyle's pupil N. C.

The Tale of Tales, or Entertainment for Little Ones


Giambattista Basile - 1634
    The tales are bawdy and irreverent but also tender and whimsical, acute in psychological characterization and encyclopedic in description. They are also evocative of marvelous worlds of fairy-tale unreality as well as of the everyday rituals of life in seventeenth-century Naples. Yet because the original is written in the nonstandard Neopolitan dialect of Italian—and was last translated fully into English in 1932—this important piece of Baroque literature has long been inaccessible to both the general public and most fairy-tale scholars.Giambattista Basile’s “The Tale of Tales, or Entertainment for Little Ones” is a modern translation that preserves the distinctive character of Basile’s original. Working directly from the original Neopolitan version, translator Nancy L. Canepa takes pains to maintain the idiosyncratic tone of The Tale of Tales as well as the work’s unpredictable structure. This edition keeps the repetition, experimental syntax, and inventive metaphors of the original version intact, bringing Basile’s words directly to twenty-first-century readers for the first time. This volume is also fully annotated, so as to elucidate any unfamiliar cultural references alongside the text. Giambattista Basile’s “The Tale of Tales, or Entertainment for Little Ones” is also lushly illustrated and includes a foreword, an introduction, an illustrator’s note, and a complete bibliography.The publication of The Tale of Tales marked not only a culmination of the interest in the popular culture and folk traditions of the Renaissance period but also the beginning of the era of the artful and sophisticated “authored” fairy tale that inspired and influenced later writers like Charles Perrault and the Brothers Grimm. Giambattista Basile’s “The Tale of Tales, or Entertainment for Little Ones” offers an excellent point of departure for reflection about what constitutes Italian culture, as well as for discussion of the relevance that forms of early modern culture like fairy tales still hold for us today. This volume is vital reading for fairy-tale scholars and anyone interested in cultural history.

Fairy Tales from the Brothers Grimm: A New English Version


Philip Pullman - 2012
    Now, at a veritable fairy-tale moment—witness the popular television shows Grimm and Once Upon a Time and this year’s two movie adaptations of “Snow White”—Philip Pullman, one of the most popular authors of our time, makes us fall in love all over again with the immortal tales of the Brothers Grimm.From much-loved stories like “Cinderella” and “Rumpelstiltskin,” “Rapunzel” and “Hansel and Gretel” to lesser-known treasures like “Briar-Rose,” “Thousandfurs,” and “The Girl with No Hands,” Pullman retells his fifty favorites, paying homage to the tales that inspired his unique creative vision—and that continue to cast their spell on the Western imagination.

Beauty and the Beast


Jeanne-Marie Leprince de Beaumont - 1756
    This is the best known version of the original story that inspired Walt Disney’s classic and has been retold countless times and adapted for screen, stage, prose, and television.

The Story of Hong Gildong


Unknown
    Like its English counterpart, Robin Hood, it has been adapted into countless movies, television shows, novels and comics. Its memorable lines are known to virtually every Korean by heart. Until now, this incredible 19th century fable has been all but inaccessible to English readers.Hong Gildong, the brilliant but illegitimate son of a government minister, cannot advance in society due to his secondary status, so he leaves home to become the leader of a band of outlaws who rob the rich to give to the poor. On the way to building his own empire and gaining acceptance from his family, Hong Gildong vanquishes assassins, battles monsters, and conquers kingdoms. Minsoo Kang's expressive and animated new translation finally makes the original text of this classic available in English, re-introducing a noble and righteous outlaw and sharing a beloved hallmark of Korean culture.

East of the Sun and West of the Moon: Old Tales from the North


Peter Christen Asbjørnsen - 1845
    The 33 Scandinavian folk tales take the imagination of the reader from rags to riches, from skulduggery to heroism, via witches' curses, beautiful princesses, giants, quests, billy goats and the occasional wicked troll, to a happy ending.

Strange Tales from a Chinese Studio


Pu Songling - 1740
    With their elegant prose, witty wordplay and subtle charm, the 104 stories in this selection reveal a world in which nothing is as it seems.

The Fairy Tales of Hermann Hesse


Hermann Hesse - 1919
    This landmark collection contains twenty-two of Hesse's finest stories in this genre, most translated into English here for the first time. Full of visionaries and seekers, princesses and wandering poets, his fairy tales speak to the place in our psyche that inspires us with deep spiritual longing; that compels us to leave home, and inevitably to return; and that harbors the greatest joys and most devastating wounds of our heart. Containing all the themes common in Hesse's great novels Siddhartha, Steppenwolf, and Demian—and mirroring events in his own life, these exquisite short pieces exhibit the same mystical and romantic impulses that contribute to the haunting brilliance of his major works. Several stories, including "The Poet," "The Fairy Tale About the Wicker Chair," and "The Painter," examine the dilemma of the artist, torn between the drive for perfection and the temptations of pleasure and social success. Other tales reflect changes and struggles within society: in "Faldum," a city is irrevocably transformed when each resident is granted his or her fondest wish; in "Strange News from Another Planet," "If the War Continues," and "The European," nightmarish landscapes convey Hesse's devastating critiques of nationalism, barbarism, and war. Illuminating and inspiring, The Fairy Tales of Hermann Hesse will challenge and enchant readers of all ages. A distinguished and historic publication, this fine translation by Jack Zipes captures their subtlety and elegance for decades nto come.

Aesop's Fables


Aesop
    Aesop was reputedly a tongue-tied slave who miraculously received the power of speech; from his legendary storytelling came the collections of prose and verse fables scattered throughout Greek and Roman literature. First published in English by Caxton in 1484, the fables and their morals continue to charm modern readers: who does not know the story of the tortoise and the hare, or the boy who cried wolf?

Leaf by Niggle


J.R.R. Tolkien - 1945
    Niggle, the painter, is a kind hearted soul and goes out of his way to help his friends and neighbours but eventually finds that this prevents him from completing his masterpiece. He has a hard decision to make; when engrossed in his work, his neighbour asks him to fix his roof using his art supplies.

Monkey: The Journey to the West


Wu Cheng'en
    It is the story of the roguish Monkey and his encounters with major and minor spirits, gods, demigods, demons, ogres, monsters, and fairies. This translation, by the distinguished scholar Arthur Waley, is the first accurate English version; it makes available to the Western reader a faithful reproduction of the spirit and meaning of the original.

The Wendigo


Algernon Blackwood - 1910
    An influential novella by one of the most best-known writers of fantasy and horror, set in a place and time Blackwood knew well.

The Hen Who Dreamed She Could Fly


Sun-mi Hwang - 2000
    No longer content to lay eggs on command, only to have them carted off to the market, she glimpses her future every morning through the barn doors, where the other animals roam free, and comes up with a plan to escape into the wild—and to hatch an egg of her own. An anthem for freedom, individuality and motherhood featuring a plucky, spirited heroine who rebels against the tradition-bound world of the barnyard, The Hen Who Dreamed She Could Fly is a novel of universal resonance that also opens a window on Korea, where it has captivated millions of readers. And with its array of animal characters—the hen, the duck, the rooster, the dog, the weasel—it calls to mind such classics in English as Animal Farm and Charlotte’s Web. Featuring specially-commissioned illustrations, this first English-language edition of Sun-mi Hwang’s fable for our times beautifully captures the journey of an unforgettable character in world literature.

The Arabian Nights: Their Best Known Tales


Kate Douglas Wiggin - 1909
    This work features ten stories from the 'Tales of a Thousand and One Nights' including the well-known ones of 'Aladdin and the Lamp', 'Ali Baba and the forty thieves', and 'Sinbad the Sailor'.

The Lais of Marie de France


Marie de France
    Little is known of her but she was probably the Abbess of the abbey at Shaftesbury in the late 12th century, illegitimate daughter of Geoffrey Plantagenet and hence the half-sister of Henry II of England. It was to a king, and probably Henry II, that she dedicated these poems of adventure and love which were retellings of stories which she had heard from Breton minstrels. She is regarded as the most talented French poet of the medieval period.