Beowulf


Unknown
    The poem was inspired by Germanic and Anglo-Saxon oral tradition recounting the exploits of Beowulf, the hero who gave his name to the poem. Here, it's transcribed as a verse epic, onto which are grafted Christian additions.

Laughter in the Dark


Vladimir Nabokov - 1932
    He was rich, respectable, happy; one day he abandoned his wife for the sake of a youthful mistress; he loved; was not loved; and his life ended in disaster." Thus begins Vladimir Nabokov's Laughter in the Dark; this, the author tells us, is the whole story except that he starts from here, with his characteristic dazzling skill and irony, and brilliantly turns a fable into a chilling, original novel of folly and destruction. Amidst a Weimar-era milieu of silent film stars, artists, and aspirants, Nabokov creates a merciless masterwork as Albinus, an aging critic, falls prey to his own desires, to his teenage mistress, and to Axel Rex, the scheming rival for her affections who finds his greatest joy in the downfall of others. Published first in Russian as Kamera Obskura in 1932, this book appeared in Nabokov's own English translation six years later. This New Directions edition, based on the text as Nabokov revised it in 1960, features a new introduction by Booker Prize-winner John Banville.

The Romance of Tristan and Iseult


Joseph Bédier
    The story of the Cornish knight and the Irish princess who meet by deception, fall in love by magic, and pursue that love in defiance of heavenly and earthly law has inspired artists from Matthew Arnold to Richard Wagner. But nowhere has it been retold with greater eloquence and dignity than in Joseph Bédier’s edition, which weaves several medieval sources into a seamless whole, elegantly translated by Hilaire Belloc and Paul Rosenfeld.

The Merry Adventures of Robin Hood


Howard Pyle - 1883
    Consisting of a series of episodes in the story of the English outlaw Robin Hood and his band of Merry Men, the novel compiles traditional material into a coherent narrative in a colorful, invented "old English" idiom that preserves some flavor of the ballads, and adapts it for children. The novel is notable for taking the subject of Robin Hood, which had been increasingly popular through the 19th century, in a new direction that influenced later writers, artists, and filmmakers through the next century.[1]Pyle had been submitting illustrated poems and fairy tales to New York publications since 1876, and had met with success. The Merry Adventures of Robin Hood was the first novel he attempted. He took his material from Middle Age ballads and wove them into a cohesive story, altering them for coherence and the tastes of his child audience. For example, he included "Robin Hood and the Curtal Friar" in the narrative order to reintroduce Friar Tuck. He needed a cooperative priest for the wedding of outlaw Allan a Dale (Pyle's spelling of the original Alan-a-Dale) to his sweetheart Ellen. In the original "A Gest of Robyn Hode", the life is saved of an anonymous wrestler who had won a bout but was likely to be murdered because he was a stranger. Pyle adapted it and gave the wrestler the identity of David of Doncaster, one of Robin's band in the story "Robin Hood and the Golden Arrow." In his novelistic treatment of the tales, Pyle thus developed several characters who had been mentioned in only one ballad, such as David of Doncaster or Arthur a Bland. Pyle's book continued the 19th-century trend of portraying Robin Hood as a heroic outlaw who robs the rich to feed the poor; this portrayal contrasts with the Robin Hood of the ballads, where the protagonist is an out-and-out crook, whose crimes are motivated by personal gain rather than politics or a desire to help others.[1] For instance, he modified the ballad "Robin Hood's Progress to Nottingham", changing it from Robin killing fourteen foresters for not honoring a bet to Robin defending himself against a band of armed robbers. Pyle has Robin kill only one man, who shoots at him first. Tales are changed in which Robin steals all that an ambushed traveler carried, such as "Robin Hood and the Bishop of Hereford", so that the victim keeps a third and another third is dedicated to the poor. Pyle did not have much concern for historical accuracy, but he renamed the queen-consort in the story "Robin Hood and Queen Katherine" as Eleanor (of Aquitaine). This made her compatible historically with King Richard the Lion-Hearted, with whom Robin eventually makes peace. The novel was first published by Scribner's in 1883, and met with immediate success,[1] ushering in a new era of Robin Hood stories. It helped solidify the image of a heroic Robin Hood, which had begun in earlier works such as Walter Scott's 1819 novel Ivanhoe. In Pyle's wake, Robin Hood has become a staunch philanthropist protecting innocents against increasingly aggressive villains.[1] Along with the publication of the Child Ballads by Francis James Child, which included most of the surviving Robin Hood ballads, Pyle's novel helped increase the popularity of the Robin Hood legend in the United States. The Merry Adventures also had an effect on subsequent children's literature. It helped move the Robin Hood legend out of the realm of penny dreadfuls and into the realm of respected children's books.[2] After Pyle, Robin Hood became an increasingly popular subject for children's books: Louis Rhead's Bold Robin Hood and His Outlaw Band (1912) and Paul Creswick's Robin Hood (1917), illustrated by Pyle's pupil N. C.

The Master and Margarita


Mikhail Bulgakov - 1967
    The novel's vision of Soviet life in the 1930s is so ferociously accurate that it could not be published during its author's lifetime and appeared only in a censored edition in the 1960s. Its truths are so enduring that its language has become part of the common Russian speech.One hot spring, the devil arrives in Moscow, accompanied by a retinue that includes a beautiful naked witch and an immense talking black cat with a fondness for chess and vodka. The visitors quickly wreak havoc in a city that refuses to believe in either God or Satan. But they also bring peace to two unhappy Muscovites: one is the Master, a writer pilloried for daring to write a novel about Christ and Pontius Pilate; the other is Margarita, who loves the Master so deeply that she is willing literally to go to hell for him. What ensues is a novel of inexhaustible energy, humor, and philosophical depth, a work whose nuances emerge for the first time in Diana Burgin's and Katherine Tiernan O'Connor's splendid English version.

Ten Years Later


Alexandre Dumas - 1850
    The book at hand is the second volume of the four volume series. Louis XIV is well past the age where he should rule, but the ailing Cardinal Mazarin refuses to relinquish the reins of power. Meanwhile, Charles II, a king without a country, travels Europe seeking aid from his fellow monarchs. Athos still resides at La Fère while his son, Raoul de Bragelonne, has entered into the service in the household of M. le Prince. As for Raoul, he has his eyes on an entirely different object than his father — his childhood companion, Louise de la Valliere, with whom he is hopelessly in love. Porthos, now a baron, is off on some mysterious mission along with Aramis, who is now the Bishop of Vannes.

The Odyssey


Homer
    Odysseus' reliance on his wit and wiliness for survival in his encounters with divine and natural forces, during his ten-year voyage home to Ithaca after the Trojan War, is at once a timeless human story and an individual test of moral endurance. In the myths and legends that are retold here, Fagles has captured the energy and poetry of Homer's original in a bold, contemporary idiom, and given us an Odyssey to read aloud, to savor, and to treasure for its sheer lyrical mastery.Renowned classicist Bernard Knox's superb Introduction and textual commentary provide new insights and background information for the general reader and scholar alike, intensifying the strength of Fagles' translation.This is an Odyssey to delight both the classicist and the public at large, and to captivate a new generation of Homer's students.--Robert Fagles, winner of the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation and a 1996 Academy Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters, presents us with Homer's best-loved and most accessible poem in a stunning new modern-verse translation.

The House of the Seven Gables


Nathaniel Hawthorne - 1851
    Written shortly after The Scarlet Letter, The House of the Seven Gables re-addresses the theme of human guilt in a style remarkable in both its descriptive virtuosity and its truly modern mix of fantasy and realism.

Mansfield Park


Jane Austen - 1814
    During her uncle's absence in Antigua, the Crawford's arrive in the neighbourhood bringing with them the glamour of London life and a reckless taste for flirtation. Mansfield Park is considered Jane Austen's first mature work and, with its quiet heroine and subtle examination of social position and moral integrity, one of her most profound.

Tristan: With the Tristran of Thomas


Gottfried von Straßburg
    While Gottfried adheres faithfully to the events as set down by Thomas, his chosen source, he is correct over questions of Chrisianity and religion, but no more.In fact his persona as narrator is oddly elusive and engaging. A virtuoso stylist, adept in irony and wit, he is subtle and almost unmedieval in putting across his own impressions of a love that transcends the bounds advocated by Church or society.

A Time to Love and a Time to Die


Erich Maria Remarque - 1954
    After two years at the Russian front, Ernst Graeber finally receives three weeks’ leave. But since leaves have been canceled before, he decides not to write his parents, fearing he would just raise their hopes. Then, when Graeber arrives home, he finds his house bombed to ruin and his parents nowhere in sight. Nobody knows if they are dead or alive. As his leave draws to a close, Graeber reaches out to Elisabeth, a childhood friend. Like him, she is imprisoned in a world she did not create. But in a time of war, love seems a world away. And sometimes, temporary comfort can lead to something unexpected and redeeming. “The world has a great writer in Erich Maria Remarque. He is a craftsman of unquestionably first rank, a man who can bend language to his will. Whether he writes of men or of inanimate nature, his touch is sensitive, firm, and sure.”—The New York Times Book Review

The Canterbury Tales: A Retelling


Peter Ackroyd - 2009
    A retelling of The Canterbury Tales

The Scarlet Pimpernel


Emmuska Orczy - 1905
    His friends and foes know him only as the Scarlet Pimpernel. But the ruthless French agent Chauvelin is sworn to discover his identity and to hunt him down.

Paradise Lost


John Milton - 1667
    It tells the story of the Fall of Man, a tale of immense drama and excitement, of rebellion and treachery, of innocence pitted against corruption, in which God and Satan fight a bitter battle for control of mankind's destiny. The struggle rages across three worlds - heaven, hell, and earth - as Satan and his band of rebel angels plot their revenge against God. At the center of the conflict are Adam and Eve, who are motivated by all too human temptations but whose ultimate downfall is unyielding love.Marked by Milton's characteristic erudition, Paradise Lost is a work epic both in scale and, notoriously, in ambition. For nearly 350 years, it has held generation upon generation of audiences in rapt attention, and its profound influence can be seen in almost every corner of Western culture.

Beowulf: A New Translation


Maria Dahvana Headley - 2020
    A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. These familiar components of the epic poem are seen with a novelist’s eye toward gender, genre, and history. Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment — of powerful men seeking to become more powerful and one woman seeking justice for her child — but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation; her Beowulf is one for the twenty-first century.