Suspended Sentences: Three Novellas


Patrick Modiano - 1988
    Modiano draws on his own experiences, blended with the real or invented stories of others, to present a dreamlike autobiography that is also the biography of a place. Orphaned children, mysterious parents, forgotten friends, enigmatic strangers—each appears in this three-part love song to a Paris that no longer exists. In this superb English-language translation of Afterimage, Suspended Sentences, and Flowers of Ruin, Mark Polizzotti captures not only Modiano’s distinctive narrative voice but also the matchless grace and spare beauty of his prose.   Shadowed by the dark period of the Nazi Occupation, these novellas reveal Modiano’s fascination with the lost, obscure, or mysterious: a young person’s confusion over adult behavior; the repercussions of a chance encounter; the search for a missing father; the aftershock of a fatal affair. To read Modiano’s trilogy is to enter his world of uncertainties and the almost accidental way in which people find their fates.

Best European Fiction 2010


Aleksandar HemonGeorgi Gospodinov - 2009
    What those writers brought to English-language literature was a wide variety of new ideas, styles, and ways of seeing the world. Yet times have changed, and how much do we even know about the richly diverse literature being written in Europe today?Best European Fiction 2010 is the inaugural installment of what will become an annual anthology of stories from across Europe. Edited by acclaimed Bosnian novelist and MacArthur “Genius-Award” winner Aleksandar Hemon, and with dozens of editorial, media, and programming partners in the U.S., UK, and Europe, the Best European Fiction series will be a window onto what’s happening right now in literary scenes throughout Europe, where the next Kafka, Flaubert, or Mann is waiting to be discovered.List of contributorsPreface: Zadie SmithIntroduction: Aleksandar HemonOrnela Vorpsi (Albania): from The Country Where No One Ever DiesAntonio Fian (Austria): from While SleepingPeter Terrin (Belgium: Dutch): from "The Murderer"Jean-Philippe Toussaint (Belgium: French): "Zidane's Melancholy"Igor Stiks (Bosnia): "At the Sarajevo Market"Georgi Gospodinov (Bulgaria): "And All Turned Moon"Neven Usumovic (Croatia): "Veres"Naja Marie Aidt (Denmark): "Bulbjerg"Elo Viiding (Estonia): "Foreign Women"Juhani Brander (Finland): from ExtinctionChristine Montalbetti (France): "Hotel Komaba Eminence" (with Haruki Murakami)George Konrád (Hungary): "Jeremiah's Terrible Tale"Steinar Bragi (Iceland): "The Sky Over Thingvellir"Julian Gough (Ireland: English): "The Orphan and the Mob"Ornaní Choileáin (Ireland: Irish): "Camino"Giulio Mozzi (AKA Carlo Dalcielo) (Italy): "Carlo Doesn't Know How to Read"Inga Abele (Latvia): "Ants and Bumblebees"Mathias Ospelt (Liechtenstein): "Deep In the Snow"Giedra Radvilaviciute˙ (Lithuania): "The Allure of the Text"Goce Smilevski (Macedonia): "Fourteen Little Gustavs"Stephan Enter (Netherlands): "Resistance"Jon Fosse (Norway): "Waves of Stone"Michal Witkowski (Poland): "Didi"Valter Hugo Mãe (Portugal): "dona malva and senhor josé ferreiro"Cosmin Manolache (Romania): "Three Hundred Cups"Victor Pelevin (Russia): "Friedmann Space"David Albahari (Serbia): "The Basilica in Lyon"Peter Kristúfek (Slovakia): from The PrompterAndrej Blatnik (Slovenia): from You Do Understand?Julián Ríos (Spain: Castilian): "Revelation on the Boulevard of Crime"Josep Fonalleras (Spain: Catalan): "Noir in Five Parts and an Epilogue"Peter Stamm (Switzerland): "Ice Moon"Deborah Levy (United Kingdom: England): from Swimming HomeAlasdair Gray (United Kingdom: Scotland): "The Ballad of Ann Bonny"Penny Simpson (United Kingdom: Wales): "Indigo's Mermaid"

Granta 127: Japan


Yuka IgarashiIan M. MacDonald - 2014
    These are some of the things we think about when we think about Japan. This small island nation looms large in the popular imagination, in often contradictory ways: as the epitome of refinement and tradition, and as an embodiment of a shiny, soulless future. What is Japan to those who really know it? This issue includes translated work from the most exciting Japanese writers today, alongside work in English. There will be contributions from the Man Asia-shortlisted Hiromi Kawakami, the Booker-shortlisted Ruth Ozeki, David Mitchell, David Peace, Richard Lloyd Parry and more.

The Sleep of the Righteous


Wolfgang Hilbig - 2002
    Delving deep into the psyches of both East and West Germany, The Sleep of the Righteous reveals a powerful, apocalyptic account of the century-defining nation’s trajectory from 1945 to 1989.From a youth in a war-scarred industrial town to wearying labor as a factory stoker, surreal confrontations with the Stasi, and, finally, a conflicted escape to the West, Hilbig creates a cipher that is at once himself and so many of his fellow Germans. Evoking the eerie bleakness of films like Tarkovsky’s Stalker and The Lives of Others, this titan of German letters combines the Romanticism of Poe with the absurdity of Kafka to create a visionary, somber statement on the ravages of history and the promises of the future.

Terminal Boredom: Stories


Izumi Suzuki - 2021
    Concerns about society, gender and imperialism dovetail irresistibly with flights of speculative wonder. And with a kitchen sink in the corner of even her wildest stories, Suzuki reminds us that while society may be limitless, relationships remain impossible

Home Reading Service


Fabio Morábito - 2018
    Stripped of his driver’s license and feeling impotent as he nears thirty-five, he leads a dull, lonely life, chatting occasionally with the waitresses of a local restaurant or walking the streets of Cuernavaca. Once a quiet town known for its lush gardens and swimming pools, the “City of Eternal Spring” is now plagued by robberies, kidnappings, and the other myriad forms of violence bred by drug trafficking.At first, Eduardo seems unable to connect. He movingly reads the words of Dostoyevsky, Henry James, Daphne du Maurier, and more, but doesn’t truly understand them. His eccentric listeners—including two brothers, one mute, who moves his lips while the other acts as ventriloquist; deaf parents raising children they don’t know are hearing; and a beautiful, wheelchair-bound mezzo soprano—sense his detachment. Then Eduardo comes across a poem his father had copied by the Mexican poet Isabel Fraire, and it affects him as no literature has before.Through these fascinating characters, like the practical, quick-witted Celeste, who intuitively grasps poetry even though she never learned to read, Fabio Morábito shows how art can help us rediscover meaning in a corrupt, unequal society.

Dark Satellites


Clemens Meyer - 2017
    A train driver's life is upended when he hits a laughing man on the tracks on his night shift. A night watchman patrolling outside a home for immigrants falls in love with a nameless immigrant. A lonely train cleaner makes friends with a hairdresser in the train station bar. A young man finds himself unable to return to his home after a break-in, and wanders the city in a state of increasing unrest. Unsentimental yet deeply moving, DARK SATELLITES is a collection of stories from our time, as dark as the world, as beautiful as the brightest of hopes.

Kalpa Imperial: The Greatest Empire That Never Was


Angélica Gorodischer - 1983
    In eleven chapters, "Kalpa Imperial"'s multiple storytellers relate the story of a fabled nameless empire which has risen and fallen innumerable times. Fairy tales, oral histories and political commentaries are all woven tapestry-style into Kalpa Imperial: beggars become emperors, democracies become dictatorships, and history becomes legends and stories. But this is much more than a simple political allegory or fable. It is also a celebration of the power of storytelling. Gorodischer and translator Ursula K. Le Guin are a well-matched, sly and delightful team of magician-storytellers. Rarely have author and translator been such an effortless pairing. "Kalpa Imperial" is a powerful introduction to the writing of Angelica Gorodischer, a novel which will enthrall readers already familiar with the worlds of Le Guin.Selected for the "New York Times" Summer Reading list.* "The dreamy, ancient voice is not unlike Le Guin's, and this collection should appeal to her fans as well as to those of literary fantasy and Latin American fiction."--"Library Journal" (Starred Review)"There's a very modern undercurrent to the Kalpa empire, with tales focusing on power (in a political sense) rather than generic moral lessons. Her mythology is consistent--wide in scope, yet not overwhelming. The myriad names of places and people can be confusing, almost Tolkeinesque in their linguistic originality. But the stories constantly move and keep the book from becoming overwhelming. Gorodischer has a sizeable body of work to be discovered, with eighteen books yet to reach English readers, and this is an impressive introduction."--"Review of Contemporary Fiction""Borges and Cortazar are alive and well."--"Bridge Magazine""Those looking for offbeat literary fantasy will welcome "Kalpa Imperial: The Greatest Empire That Never Was, " by Argentinean writer Angelica Gorodischer. Translated from the Spanish by Ursula Le Guin, this is the first appearance in English of this prize-winning South American fantasist."--"Publishers Weekly""It's always difficult to wrap up a rave review without babbling redundant praises. This time I'll simply say "Buy this Book!""--"Locus""The elaborate history of an imaginary country...is Nabokovian in its accretion of strange and rich detail, making the story seem at once scientific and dreamlike."--"Time Out New York""Kalpa Imperial" has been awarded the Prize "Mas Alla" (1984), the Prize "Sigfrido Radaelli" (1985) and also the Prize Poblet (1986). It has had four editions in Spanish: Minotauro (Buenos Aires), Alcor (Barcelona), Gigamesh (Barcelona), and Planeta Emece Editions (Buenos Aires).Praise for the Spanish-language editions of "Kalpa Imperial" "Angelica Gorodischer, both from without and within the novel, accomplishes the indispensable function Salman Rushdie says the storyteller must have: not to let the old tales die out; to constantly renew them. And she well knows, as does that one who met the Great Empress, that storytellers are nothing more and nothing less than free men and women. And even though their freedom might be dangerous, they have to get the total attention of their listeners and, therefore, put the proper value on the art of storytelling, an art that usually gets in the way of those who foster a forceful oblivion and prevent the winds of change."--Carmen Perilli, "La Gaceta," Tucuman"At a time when books are conceived and published to be read quickly, with divided attention in the din of the subway or the car, this novel is to be tasted with relish, in peace, in moderation, chewing slowly each and every one of the stories that make it up, and digesting it equally slowly so as to properly assimilate it all."--Rodolfo Martinez"A vast, cyclical filigree . . . Gorodischer reaches much farther than the common run of stories about huge empires, maybe because she wasn't interested in them to begin with, and enters the realm of fable, legend, and allegory."--Luis G. Prado, "Gigamesh," Barcelona

The Obscene Bird of Night


José Donoso - 1970
    The story of the last member of the aristocratic Azcoitia family, a monstrous mutation protected from the knowledge of his deformity by being surrounded with other freaks as companions, The Obscene Bird of Night is a triumph of imaginative, visionary writing. Its luxuriance, fecundity, horror, and energy will not soon fade from the reader’s mind.The story is like a great puzzle . . . invested with a vibrant, almost tangible reality.—The New York TimesAlthough many of the other “boom” writers may have received more attention—especially Fuentes and Vargas Llosa—Donoso and his masterpiece may be the most lasting, visionary, strangest of the books from this time period. Seriously, it’s a novel about the last member of an aristocratic family, a monstrous mutant, who is surrounded by other freaks so as to not feel out of place.—Publishers WeeklyNicola Barker has said: "I'm no expert on the topic of South American literature (in fact I'm a dunce), but I have reason to believe (after diligently scouring the internet) that Chile's Jose Donoso, while a very highly regarded author on home turf, is little known on this side of the Atlantic. His masterpiece is the fabulously entitled The Obscene Bird of Night. It would be a crass understatement to say that this book is a challenging read; it's totally and unapologetically psychotic. It's also insanely gothic, brilliantly engaging, exquisitely written, filthy, sick, terrifying, supremely perplexing, and somehow connives to make the brave reader feel like a tiny, sleeping gnat being sucked down a fabulously kaleidoscopic dream plughole."

Pedro Páramo


Juan Rulfo - 1955
    Time shifts from one consciousness to another in a hypnotic flow of dreams, desires, and memories, a world of ghosts dominated by the figure of Pedro Páramo - lover, overlord, murderer.Rulfo's extraordinary mix of sensory images, violent passions, and unfathomable mysteries has been a profound influence on a whole generation of Latin American writers, including Carlos Fuentes, Mario Vargas Llosa, and Gabriel García Márquez. To read Pedro Páramo today is as overwhelming an experience as when it was first published in Mexico back in 1955.

Man in the Holocene


Max Frisch - 1979
    A “luminous parable...a masterpiece” (New York Times Book Review). Translated by Geoffrey Skelton. Illustrations. A Helen and Kurt Wolff Book

Street of Thieves


Mathias Énard - 2012
    This novel may even take Zone's place in Christophe Claro's bold pronouncement that Énard's earlier work is "the novel of the decade, if not of the century."Mathias Énard studied Persian and Arabic and spent long periods in the Middle East. A professor of Arabic at the University of Barcelona, he received several awards for Zone—also available from Open Letter—including the Prix du Livre Inter and the Prix Décembre.Charlotte Mandell has translated works from a number of important French authors, including Marcel Proust, Gustave Flaubert, Jean Genet, Guy de Maupassant, and Maurice Blanchot, among others.

Sanatorium Under the Sign of the Hourglass


Bruno Schulz - 1937
    In the words of Isaac Bashevis Singer, "What he did in his short life was enough to make him one of the most remarkable writers who ever lived." Weaving myth, fantasy, and reality, Sanatorium Under the Sign of the Hourglass, is, to quote Schulz, "an attempt at eliciting the history of a certain family . . . by a search for the mythical sense, the essential core of that history."

Normandy Stories


Guy de Maupassant - 1982
    This collection focuses upon the land he knew and loved so well—Normandy. Its people and its countryside are portrayed here in vivid colour and with great warmth. Amusing, saucy, and sometimes even farcical they may be, but they are also capable of great pathos, often branching off to end tragically. It is this skilful and affecting blend of tragedy and comedy, of tears and laughter, which make Maupassant's Normandy Stories the enduring favourites they are today.11 stories:Disc 1. In the country - Pierrot - A Normandy joke - A cock crowed - Old Boniface's crime - The confession - Disc 2. An apparition - The little cask - The castaway - Bombard - Master Belhomme's beast.

Battles in the Desert


José Emilio Pacheco - 2021
    The acclaimed translator Katherine Silver has greatly revised her original translation, enlivening afresh this remarkable work.