Shahnameh: The Persian Book of Kings


Abolqasem Ferdowsi
    This prodigious narrative, composed by the poet Ferdowsi between the years 980 and 1010, tells the story of pre- Islamic Iran, beginning in the mythic time of Creation and continuing forward to the Arab invasion in the seventh century. As a window on the world, "Shahnameh" belongs in the company of such literary masterpieces as Dante's "Divine Comedy," the plays of Shakespeare, the epics of Homer- classics whose reach and range bring whole cultures into view. In its pages are unforgettable moments of national triumph and failure, human courage and cruelty, blissful love and bitter grief.In tracing the roots of Iran, "Shahnameh" initially draws on the depths of legend and then carries its story into historical times, when ancient Persia was swept into an expanding Islamic empire. Now Dick Davis, the greatest modern translator of Persian poetry, has revisited that poem, turning the finest stories of Ferdowsi's original into an elegant combination of prose and verse. For the first time in English, in the most complete form possible, readers can experience "Shahnameh" in the same way that Iranian storytellers have lovingly conveyed it in Persian for the past thousand years.

Vita Nuova


Dante Alighieri
    The thirty-one poems in the first of his major writings are linked by a lyrical prose narrative celebrating and debating the subject of love. Composed upon Dante's meeting with Beatrice and the "Lord of Love," it is a love story set to the task of confirming the "new life" inspired by this meeting. With a critical introduction and explanatory notes, this is a new translation of a supreme work which has been read variously as biography, religious allegory, and a meditation on poetry itself.

The History of the Kings of Britain


Geoffrey of Monmouth
    Vividly portraying legendary and semi-legendary figures such as Lear, Cymbeline, Merlin the magician and the most famous of all British heroes, King Arthur, it is as much myth as it is history and its veracity was questioned by other medieval writers. But Geoffrey of Monmouth's powerful evocation of illustrious men and deeds captured the imagination of subsequent generations, and his influence can be traced through the works of Malory, Shakespeare, Dryden and Tennyson.

The Norse Myths


Kevin Crossley-Holland - 1980
    The mythic legacy of the Scandinavians includes a cycle of stories filled with magnificent images from pre-Christian Europe. Gods, humans, and monstrous beasts engage in prodigious drinking bouts, contests of strength, greedy schemes for gold, and lusty encounters. The Norse pantheon includes Odin, the wisest and most fearsome of the gods; Thor, the thundering powerhouse; and the exquisite, magic-wielding Freyja. Their loves, wars, and adventures take us through worlds both mortal and divine, culminating in a blazing doomsday for gods and humans alike. These stories bear witness to the courage, passion, and boundless spirit that were hallmarks of the Norse world.“Kevin Crossley-Holland retells the Norse myths in clear, attractive prose . . . An excellent introduction, notes, and a glossary provide mythological and historical backgrounds and suggest parallels with myths in other parts of the world.”–The Denver Post

Eyrbyggja Saga


UnknownPaul Edwards
    It dramatizes a 13th century view of the past, from the pagan anarchy of the Viking age to the settlement of Iceland, the coming of Christianity and the beginnings of organized society.

The Judgment


Franz Kafka - 1912
    First, there are Kafka's own commentaries and entries in his diary. When he re-read the story, for instance, he noted that only he could penetrate to the core of the story which, much like a newborn child, "was covered with dirt and mucus as it came out of him"; he also commented in his diary that he wanted to write down all possible relationships within the story that were not clear to him when he originally wrote it. This is not surprising for a highly introverted writer like Kafka, but it does illustrate the enormous inner pressure under which he must have written "The judgment."

Orlando Furioso


Ludovico Ariosto
    The only unabridged prose translation of Ariosto's Orlando Furioso - a witty parody of the chivalric legends of Charlemagne and the Saracen invasion of France - this version faithfully recaptures the entire narrative and the subtle meanings behind it.

Le Morte D'Arthur, Volume I


Thomas Malory
    Malory interprets existing French and English stories about these figures and adds original material (e.g., the Gareth story). Le Morte d'Arthur was first published in 1485 by William Caxton, and is today one of the best-known works of Arthurian literature in English. Many modern Arthurian writers have used Malory as their principal source, including T. H. White in his popular The Once and Future King and Tennyson in The Idylls of the King.

Gods and Heroes of Ancient Greece


Gustav Schwab - 1837
    Here are Icarus flying too close to the sun, mighty Hercules, Achilles and that darn heel, the Trojans and their wooden horse, brave Perseus and beautiful Andromeda, wandering Odysseus and steadfast Penelope. Their stories and the stories of the powerful gods and goddesses who punish and reward, who fall in love with and are enraged by the humans they have created, are set forth simply but movingly, in language that retains the power and drama of the original works by Aeschylus, Sophocles, Euripides, and Homer. In Gustav Schwab’s masterful retelling, they are made accessible to readers of all ages.Part of the Pantheon Fairy Tale and Folklore Library

Troilus and Criseyde


Geoffrey Chaucer
    Written in the 1380s, it presents Troilus, son of Priam and younger brother of Hector as a Trojan warrior of renown who sees, and falls deeply in love with the beautiful Cressida. Cressida is the daughter of Calchas, a Trojan priest and seer who, having divined the eventual fall of Troy, has deserted to Agamemnon’s camp, leaving his daughter in the besieged city, With the help of Pander, friend to Troilus and uncle to Cressida, the young couple meet and merge – but with unhappy consequences. Chaucer’s long poem is cast in seven-line rhymed stanzas, and is eased out of Middle English to be presented here in a lively modern verse translation by George Philip Krapp, who has retained not only the structure, but its spirit. Emotions run high, the love is intense, the story unfolds with a dramatic urgency that draws the listener ever onwards; yet Chaucer is Chaucer, and there are times when a deft line, a light insinuation, suggests the smile, the benevolence and the immediacy of the author of The Canterbury Tales. Troilus and Cressida, though often overshadowed by the Tales and time (and even Shakespeare who took up the story) is a monument in its own right in the canon of English literature. Once read it will never be forgotten.

The Iliad


Homer
    Renowned classicist Bernard Knox observes in his superb introduction that although the violence of the Iliad is grim and relentless, it coexists with both images of civilized life and a poignant yearning for peace. Combining the skills of a poet and scholar, Robert Fagles, winner of the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation and a 1996 Academy Award in Literature from the American Academy of Arts and Letters, brings the energy of contemporary language to this enduring heroic epic. He maintains the drive and metric music of Homer’s poetry, and evokes the impact and nuance of the Iliad’s mesmerizing repeated phrases in what Peter Levi calls “an astonishing performance.”

The Legend of Sigurd & Gudrún


J.R.R. Tolkien - 2009
    Tolkien composed his own version, now published for the first time, of the great legend of Northern antiquity, in two closely related poems to which he gave the titles The New Lay of the Völsungs and The New Lay of Gudrún.In the "Lay of the Völsungs" is told the ancestry of the great hero Sigurd, the slayer of Fáfnir most celebrated of dragons, whose treasure he took for his own; of his awakening of the Valkyrie Brynhild, who slept surrounded by a wall of fire, and of their betrothal; and of his coming to the court of the great princes who were named the Niflungs (or Nibelungs), with whom he entered into blood-brotherhood. In that court there sprang great love but also great hate, brought about by the power of the enchantress of the Niflungs, skilled in the arts of magic, of shape-changing and potions of forgetfulness.In scenes of dramatic intensity, of confusion of identity, thwarted passion, jealousy, and bitter strife, the tragedy of Sigurd and Brynhild, of Gunnar the Niflung and Gudrún his sister, mounts to its end in the murder of Sigurd at the hands of his blood-brothers, the suicide of Brynhild, and the despair of Gudrún. In the "Lay of Gudrún" her fate after the death of Sigurd is told, her marriage against her will to the mighty Atli, ruler of the Huns (the Attila of history), his murder of her brothers the Niflung lords, and her hideous revenge.Deriving his version primarily from his close study of the ancient poetry of Norway and Iceland known as the Poetic Edda (and where no old poetry exists, from the later prose work Völsunga Saga), J.R.R. Tolkien employed a verse-form of short stanzas whose lines embody in English the exacting alliterative rhythms and the concentrated energy of the poems of the Edda.

The Artificial Silk Girl


Irmgard Keun - 1932
    The resulting novel, The Artificial Silk Girl, became an acclaimed bestseller and a masterwork of German literature, in the tradition of Christopher Isherwood's 'Berlin Stories' and Bertolt Brecht's 'Three Penny Opera'. Like Isherwood and Brecht, Keun revealed the dark underside of Berlin's "golden twenties" with empathy and honesty. Unfortunately, a Nazi censorship board banned Keun's work in 1933, and destroyed all existing copies of The Artificial Silk Girl. Only one English translation was ever published, in Great Britain, before the book disappeared in the chaos of the ensuing war. Today, more than seven decades later, the story of this quintessential "material girl" remains as relevant as ever, as an accessible new translation brings this lost classic to light once more. Other Press is pleased to announce the republication of The Artificial Silk Girl, elegantly translated by noted Germanist Kathie von Ankum, and featuring a new introduction by Harvard professor Maria Tatar.

The Notebooks of Malte Laurids Brigge


Rainer Maria Rilke - 1910
    The very wide audience which Rilke’s work commands today will welcome the reissue in paperback of this extremely perceptive translation of the Notebooks by M. D. Herter Norton. A masterly translation of one of the first great modernist novels by one of the German language's greatest poets, in which a young man named Malte Laurids Brigge lives in a cheap room in Paris while his belongings rot in storage. Every person he sees seems to carry their death within them and with little but a library card to distinguish him from the city's untouchables, he thinks of the deaths, and ghosts, of his aristocratic family, of which he is the sole living descendant. Suffused with passages of lyrical brilliance, Rilke's semi-autobiographical novel is a moving and powerful coming-of-age story.

Buddenbrooks: The Decline of a Family


Thomas Mann - 1901
    As Mann charts the Buddenbrooks’ decline from prosperity to bankruptcy, from moral and psychic soundness to sickly piety, artistic decadence, and madness, he ushers the reader into a world of stunning vitality, pieced together from births and funerals, weddings and divorces, recipes, gossip, and earthy humor.In its immensity of scope, richness of detail, and fullness of humanity, buddenbrooks surpasses all other modern family chronicles. With remarkable fidelity to the original German text, this superb translation emphasizes the magnificent scale of Mann’s achievement in this riveting, tragic novel.