The Parable Of The Blind


Gert Hofmann - 1985
    The story is recounted in the present tense, first person plural. The "we" that comprises the six blind men often seems to consist of one entity; however, most of the men have separate names and identities and will sometimes say or do things that distinguish them from the group.

The Blindness of the Heart


Julia Franck - 2007
    In the devastating opening scene, a woman named Helene stands with her seven-year-old son in a provincial German railway station in 1945, amid the chaos of civilians fleeing west. Having survived with him through the horror and deprivation of the war years, she abandons him on the station platform and never returns. The story quickly circles back to Helene’s childhood with her sister Martha in rural Germany, which came to an abrupt end with the outbreak of the First World War. Their father is sent to the eastern front, and their Jewish mother withdraws from the hostility of her surroundings into a state of mental confusion. In the early 1920s, after their father's death, Helene and Martha move to Berlin, where Helene falls in love with a philosophy student named Carl, and finds a place for herself for the first time. But when Carl dies just before their engagement, life becomes largely meaningless for her, and she takes refuge in her work as a nurse. At a party Helene meets an ambitious civil engineer who wants to build motorways for the Reich and make Helene his wife. Their marriage proves disastrous, but produces a son, and Helene soon finds the love demanded by the little boy more than she can provide. Julia Franck’s unforgettable English language debut throws new light on life in early-twentieth-century Germany, revealing the breathtaking scope of its citizens’ denial—the “blindness of the heart” that survival often demanded. The reader, however, brings his or her own historical perspective to bear on the events unfolding, and the result is a disturbing and compulsive reading experience about a country ravaged from the inside out.

Bouvard and Pecuchet


Gustave Flaubert - 1881
    . . A book in which I shall spit out my bile." At the center of this book are Bouvard and Pécuchet, two retired clerks who set out in a search for truth and knowledge with persistent optimism in light of the fact that each new attempt at learning about the world ends in disaster.In the literary tradition of Rabelais, Cervantes, and Swift, this story is told in that blend of satire and sympathy that only genius can compound, and the reader becomes genuinely fond of these two Don Quixotes of Ideas. Apart from being a new translation, this edition includes Flaubert's Dictionary of Received Ideas.

Kolyma Tales


Varlam Shalamov - 1966
    Shalamov himself spent seventeen years there, and in these stories he vividly captures the lives of ordinary people caught up in terrible circumstances, whose hopes and plans extended to further than a few hours. This new enlarged edition combines two collections previously published in the United States as Kolyma Tales and Graphite.

As a Man Grows Older


Italo Svevo - 1898
    Now he is an insurance agent on the fast track to forty. He gains a new lease on life, though, when he falls for the young and gorgeous Angiolina - except that his angel just happens to be an unapologetic cheat. But what begins as a comedy of infatuated misunderstanding turns darker, as Emilio's jealous persistence in his folly - against his friends' and devoted sister's advice, and even his own best knowledge - may lead to severe consequences in his other relationships. Marked by deep humanity and earthy humor, by psychological insight and an elegant simplicity of style, As a Man Grows Older (Senilità, in Italian; the English title was the suggestion of Svevo's great friend and admirer, James Joyce) is a brilliant study of hopeless love and hapless indecision. It is a masterwork of Italian literature, here beautifully rendered into English in Beryl de Zoete's classic translation.

The Tale of the Bamboo Cutter


Anonymous
    Today it is thought of mainly as a children's story, and Kaguya-hime, the heroine, looks in the illustrations as lovable as Snow-White or Cinderella; there is no suggestions of the heartlessness that is perhaps her most memorable feature. Elements in the narrative recall similar tales from other parts of the world. The tests to which the suitors are subjected resemble the riddles asked by the icy Princess Turandot, or we may recall the three caskets among which the suitors had to choose in The Merchant of Venice. Perhaps the most interesting aspect of the tests Kaguya-hime imposes is the humor with which they are related. The second suitor's lyrical description of the magical island of Horai, where he allegedly found the jeweled branch, is interrupted by the mundane demands of the artisans who actually made it. Again, the fourth suitor, at the end of his unsuccessful quest, urges his men to stay away from the vicinity of the house of "that thief of a Kaguya-hime." Such a characterization of the heroine takes us from the realm of the children's story.About thirty-five years ago I first published a translation of The Tales of the Bamboo Cutter in the journal Monumenta Nipponica. A few years later-in the summer of 1965-a Japanese publisher conceived the plan of a book that would incorporate my translation, the translation into modern Japanese by the great novelist Yasunari Kawabata, and illustrations by one of the outstanding contemporary Japanese painters. I decided to take advantage of the opportunity to revise my translation.About this time, I visited an exhibition of kirie (paper-cut pictures) by Masayuki Miyata, and discovered that he had actually completed series of works illustrating The Tale if the Bamboo Cutter. I was delighted that at last it would be possible to realize the project first conceived so many years before. There were still further delays, but at last the book has materialized. [This work] combines the work of unknown Japanese writer of over a thousand years ago, the translation by a master of modern Japanese, illustrations by an outstanding artist, and a translation by an American who has devoted his life to the study of Japanese literature.

Memory of Fire


Eduardo Galeano - 1988
    From its first English language publication in 1985 it has been recognized as a classic of political engagement, original research, and literary form."From pre-Columbian creation myths and the first European voyages of discovery and conquest to the Age of Reagan, here is 'nothing less than a unified history of the Western Hemisphere... recounted in vivid prose.'"--The New Yorker

Our Ancestors: The Cloven Viscount, The Baron in the Trees, The Non-Existent Knight


Italo Calvino - 1960
    Contains 3 novellas originally published between 1952-1959: The Cloven Viscount, The Baron In the Trees, The Non-Existent Knight.

The Plumed Serpent


D.H. Lawrence - 1926
    Lawrence's mesmerizing and unsettling 1926 novel is his great work of the political imagination.

The Roots of Heaven


Romain Gary - 1956
    When he fails, do like me: think about free elephant ride through Africa for hundreds and hundreds of wonderful animals that nothing could be built—either a wall or a fence of barbed wire—passing large open spaces and crush everything in its path, and destroying everything—while they live, nothing is able to stop them—what freedom and! And even when they are no longer alive, who knows, perhaps continue to race elsewhere still free. So you begin to torment your claustrophobia, barbed wire, reinforced concrete, complete materialism imagine herds of elephants of freedom, follow them with his eyes never left them on their run and will see you soon feel better ... "For the novel The Roots of Heaven, Gary received the Prix Goncourt for fiction. Translated and republished in many countries around the world, the novel was finally published in Bulgarian. A film version by John Huston starring Juliette Gréco, Errol Flynn, and Howard Trevard was released in 1958.

Tono-Bungay


H.G. Wells - 1909
    Nonetheless, when the young George Ponderevo is employed by his uncle Edward to help market this ineffective medicine, he finds his life overwhelmed by its sudden success. Soon the worthless substance is turned into a formidable fortune as society becomes convinced of the merits of Tono-Bungay through a combination of skilled advertising and public credulity. -Includes a newly established text, a full biographical essay on Wells, a list of further reading, and detailed notes -Edward Mendelson's introduction explores the many ways in which Tono-Bungay satirizes the fictions and delusions that shape modern life

Wild Harbour


Ian Macpherson - 1936
    Faced with the threat of bombs, bacteriological warfare and poison gas, a married couple whose pacificism complels them to opt out of 'civilisation', take to the hills to live as fugitives in the wild.Plainly and simply told, Wild Harbour charts the practical difficulties, the successes and failures of living rough in the beautiful hills of remote Speyside. In this respect the book belongs to a tradition of Scottish fiction reflected in novels such as Stevenson's Kidnapped and Buchan's John MacNab. But it takes a darker and more contemporary turn, for although Hugh and his wife Terry learn to fend for themselves, they cannot escape from what the world has become. Their brief summer idyll is brought to an end as the forces of random and meaningless violence close over them.Written in 1936, Wild Harbour has lost none of its relevance in a post-nuclear age, nor its power to move and shock.