Three Plays


August Strindberg - 1958
    Passionate and powerful, the three plays collected together in this volume represent August Strindburge (1849-1912) at his best, 'The Father', 'Miss Julia', and the more mystical 'Easter.' In all three plays, Strindberg combines acute psychological analysis with total mastery of the power to create unforgettable dramas of human life and love.

Kim


Rudyard Kipling - 1901
    The novel is notable for its detailed portrait of the people, culture, and varied religions of India. The book presents a vivid picture of India, its teeming populations, religions, and superstitions, and the life of the bazaars and the road.Two men - a boy who grows into early manhood and an old ascetic priest, the lama - are at the center of the novel. A quest faces them both. Born in India, Kim is nevertheless white, a sahib. While he wants to play the Great Game of Imperialism, he is also spiritually bound to the lama. His aim, as he moves chameleon-like through the two cultures, is to reconcile these opposing strands, while the lama searches for redemption from the Wheel of Life. A celebration of their friendship in a beautiful but often hostile environment, 'Kim' captures the opulence of India's exotic landscape, overlaid by the uneasy presence of the British Raj.

An Oresteia


Anne Carson - 2009
    After the murder of her daughter Iphegenia by her husband Agamemnon, Klytaimestra exacts a mother’s revenge, murdering Agamemnon and his mistress, Kassandra. Displeased with Klytaimestra’s actions, Apollo calls on her son, Orestes, to avenge his father’s death with the help of his sister Elektra. In the end, Orestes, driven mad by the Furies for his bloody betrayal of family, and Elektra are condemned to death by the people of Argos, and must justify their actions—signaling a call to change in society, a shift from the capricious governing of the gods to the rule of manmade law.Carson’s accomplished rendering combines elements of contemporary vernacular with the traditional structures and rhetoric of Greek tragedy, opening up the plays to a modern audience. In addition to its accessibility, the wit and dazzling morbidity of her prose sheds new light on the saga for scholars. Anne Carson’s Oresteia is a watershed translation, a death-dance of vengeance and passion not to be missed.

One Part Woman


Perumal Murugan - 2010
    Despite being in a loving and sexually satisfying relationship, they are relentlessly hounded by the taunts and insinuations of the people around them. Ultimately, all their hopes and apprehensions come to converge on the chariot festival in the temple of the half-female god Ardhanareeswara and the revelry surrounding it. Everything hinges on the one night when rules are relaxed and consensual union between any man and woman is sanctioned. This night could end the couple’s suffering and humiliation. But it will also put their marriage to the ultimate test. Acutely observed, One Part Woman lays bare with unsparing clarity a relationship caught between the dictates of social convention and the tug of personal anxieties, vividly conjuring an intimate and unsettling portrait of marriage, love and sex.

Bent


Martin Sherman - 1979
    Martin Sherman's worldwide hit play Bent took London by storm in 1979 when it was first performed by the Royal Court Theatre, with Ian McKellen as Max (a character written with the actor in mind). The play itself caused an uproar. "It educated the world," Sherman explains. "People knew about how the Third Reich treated Jews and, to some extent, gypsies and political prisoners. But very little had come out about their treatment of homosexuals." Gays were arrested and interned at work camps prior to the genocide of Jews, gypsies, and handicapped, and continued to be imprisoned even after the fall of the Third Reich and liberation of the camps. The play Bent highlights the reason why - a largely ignored German law, Paragraph 175, making homosexuality a criminal offense, which Hitler reactivated and strengthened during his rise to power.

Manfred


Lord Byron - 1817
    It is a typical example of a Romantic closet drama. Manfred was adapted musically by Robert Schumann in 1852, in a composition entitled Manfred: Dramatic Poem with music in Three Parts, and later by Pyotr Ilyich Tchaikovsky in his Manfred Symphony, Op. 58, as well as by Carl Reinecke. Friedrich Nietzsche was impressed by the poem's depiction of a super-human being, and wrote some music for it. Byron wrote this "metaphysical drama", as he called it, after his marriage failed in scandal amidst charges of sexual improprieties and an incestuous affair between Byron and his half-sister, Augusta Leigh. Attacked by the press and ostracized by London society, Byron fled England for Switzerland in 1816 and never returned. Because Manfred was written immediately after this and because Manfred regards a main character tortured by his own sense of guilt for an unmentionable offense, some critics consider Manfred to be autobiographical, or even confessional.The unnamed but forbidden nature of Manfred's relationship to Astarte is believed to represent Byron's relationship with his half-sister Augusta. Byron commenced this work in late 1816, only a few months after the famed ghost-story sessions which provided the initial impetus for Mary Shelley's Frankenstein. The supernatural references are made clear throughout the poem. In one scene, for example, (Act III, Scene IV, Interior of the Tower), Manfred recalls traveling through time (or astral projection traveling) to Caesar's palace, "and fill'd up, As 't were anew, the gaps of centuries...".

The Infernal Machine and Other Plays


Jean Cocteau - 1932
    Poet, novelist, critic, artist, actor, film-maker, Cocteau was also one of the greatest dramatists Europe has produced, with over a dozen plays which are frequently revived, not only ion France, but in translation in many other countries.For this collection, fine translations of four full-length plays, one short play, and the "Speaker's Text" for the Cocteau-Stravinsky opera Oedipus Rex have been selected. The longer plays (The Infernal Machine, Orpheus, Bacchus, Knights of the Round Table) are re-creations of classic myth and legend—poetic and highly original interpretations of certain timeless themes which have inspired great drama through the ages. The Eiffel Tower Wedding Party is, by contrast, merely a "curtain-raiser," but remarkable as un jeu d'esprit, revealing the wit and psychological penetration for which Cocteau is famous.The Translations:The Infernal Machine by Albert BermelOrpheus by John K. SavacoolThe Eiffel Tower Wedding Party by Dudley FittsThe Knights of the Round table by W.H. AudenBacchus by Mary C. HoeckThe Speaker's Text of Oedipus Rex by E.E. Cummings

The Complete Plays


Christopher Marlowe
    In the victories of Tamburlaine, Faustus's encounters with the demonic, the irreverence of Barabas in THE JEW OF MALTA, and the humiliation of Edward II in his fall from power and influence, Marlowe explores the shifting balance between power and helplessness, the sacred and its desecration.

Faust


Johann Wolfgang von Goethe - 1832
    The devil will do all he asks on Earth and seeks to grant him a moment in life so glorious that he will wish it to last forever. But if Faust does bid the moment stay, he falls to Mephisto and must serve him after death. In this first part of Goethe’s great work, the embittered thinker and Mephistopheles enter into their agreement, and soon Faust is living a rejuvenated life and winning the love of the beautiful Gretchen. But in this compelling tragedy of arrogance, unfulfilled desire, and self-delusion, Faust heads inexorably toward an infernal destruction.The best translation of Faust available, this volume provides the original German text and its English counterpart on facing pages. Walter Kaufmann's translation conveys the poetic beauty and rhythm as well as the complex depth of Goethe's language. Includes Part One and selections from Part Two.

Mother of 1084


Mahasweta Devi - 1974
    This novel focuses on the trauma of a mother who awakens one morning to the shattering news that her son is lying dead in the police morgue, reduced to a mere numeral: Corpse No. 1084. Through her struggle to understand his revolutionary commitment as a Naxalite, she recognizes her own alienation—as a woman and a wife—from the complacent, hypocritical, and corrupt feudal society her son had so fiercely rebelled against.

Last Man in Tower


Aravind Adiga - 2011
    Tower A is a relic from a co-operative housing society established in the 1950s. When a property developer offers to buy out the residents for eye-watering sums, the principled yet arrogant teacher is the only one to refuse the offer, determined not to surrender his sentimental attachment to his home and his right to live in it, in the name of greed. His neighbours gradually relinquish any similar qualms they might have and, in a typically blunt satirical premise take matters into their own hands, determined to seize their slice of the new Mumbai as it transforms from stinky slum to silvery skyscrapers at dizzying, almost gravity-defying speed.

Six Degrees of Separation


John Guare - 1990
    The tragicomedy of race, class, manners and naivete of liberalism.

Five Modern No Plays


Yukio Mishima - 1950
    The late Yukio Mishima, one of Japan's outstanding post-war writers, infused new life into the form by using it for plays that preserve the style and inner spirit of No and are at the same time so modern, so direct, and intelligible that they could, as he suggested, be played on a bench in Central Park. Here are five of his No plays, stunning in their contemporary nature and relevanceâ��and finally made available again for readers to enjoy.

Translations


Brian Friel - 1981
    The 'scholars' are a cross-section of the local community, from a semi-literate young farmer to and elderly polygot autodidact who reads and quotes Homer in the orginal.In a nearby field camps a recently arrived detachment of the Royal Engineers, engaged on behalf of the Britsh Army and Government in making the first Ordnance Survey. For the purposes ofr cartography, the local Gaelic place names have to be recorded and transliterated - or translated - into English, in examining the effects of this operation on the lives of a small group of people, Irish and English, Brian Friel skillfully reveals the unexperctedly far-reaching personal and cultural effects of an action which is at first sight purely administrative and harmless. While remaining faithful to the personalities and relationshiops of those people at that time he makes a richly suggestive statement about Irish - and English - history.

The Threepenny Opera


Bertolt Brecht - 1928
    Based on John Gay's eighteenth-century Beggar's Opera, the play is set in Victorian England's Soho but satirizes the bourgeois society of the Weimar Republic through its wry love story of Polly Peachum and "Mack the Knife" Macheath. With Kurt Weill's music, which was one of the earliest and most successful attempts to introduce jazz into the theater, it became a popular hit throughout the Western world.Commissioned and authorized by the Brecht estate, Arcade's definitive edition contains the acclaimed translation by Ralph Manheim and John Willett that was first staged at the York Theatre Royal and subsequently at Lincoln Center in New York. Willett and Manheim, the joint editors of Brecht's complete dramatic work in English, also provide Brecht's own notes and discarded songs, as well as extensive editorial commentary on the genesis of his play.