Book picks similar to
La compañía by Verónica Gerber Bicecci
méxico
autoras
escritoras-latinoamericanas
lecturas-de-cuarentena
Trafalgar
Angélica Gorodischer - 1979
He likes to stretch things out over precisely seven coffees. No one knows whether he actu-ally travels to the stars, but he tells the best tall tales in the city, so why doubt him? By the light of the chaste electronic moon --The sense of the circle --Of navigators --The best day of the year --The González family's fight for a better world ----Interval with my aunts. Trafalgar and Josefina. --End of the interval --Mr. Chaos --Constancia --Strelitzias, Lagerstroemias, and Gypsophila --Trafalgar and I
Manfred
Lord Byron - 1817
It is a typical example of a Romantic closet drama. Manfred was adapted musically by Robert Schumann in 1852, in a composition entitled Manfred: Dramatic Poem with music in Three Parts, and later by Pyotr Ilyich Tchaikovsky in his Manfred Symphony, Op. 58, as well as by Carl Reinecke. Friedrich Nietzsche was impressed by the poem's depiction of a super-human being, and wrote some music for it. Byron wrote this "metaphysical drama", as he called it, after his marriage failed in scandal amidst charges of sexual improprieties and an incestuous affair between Byron and his half-sister, Augusta Leigh. Attacked by the press and ostracized by London society, Byron fled England for Switzerland in 1816 and never returned. Because Manfred was written immediately after this and because Manfred regards a main character tortured by his own sense of guilt for an unmentionable offense, some critics consider Manfred to be autobiographical, or even confessional.The unnamed but forbidden nature of Manfred's relationship to Astarte is believed to represent Byron's relationship with his half-sister Augusta. Byron commenced this work in late 1816, only a few months after the famed ghost-story sessions which provided the initial impetus for Mary Shelley's Frankenstein. The supernatural references are made clear throughout the poem. In one scene, for example, (Act III, Scene IV, Interior of the Tower), Manfred recalls traveling through time (or astral projection traveling) to Caesar's palace, "and fill'd up, As 't were anew, the gaps of centuries...".
Naked Ambition (The NAKED City Series Book 1)
Rick Pullen - 2016
Suddenly the roles are reversed and he is the hunted. Someone is watching, threatening to uncover his most embarrassing secret.As he digs into the sordid past of a presidential candidate, Beck finds nothing is quite as it seems—not his sources, not his curious new love interest, and especially not his investigation. And just when he thinks he’s solved the riddle, Beck realizes he hasn’t.Why is a top Justice Department official setting up clandestine meetings to feed him explosive information? For the first time in his career, Beck may have a story too dangerous to handle—but too important to walk away from. A trail of murder runs from Canada to the Caribbean, but all signs point to Pennsylvania Avenue.With a presidential election weeks away, Beck realizes he is nearly out of time to save the nation—and maybe even himself—from a cleverly executed plot.
Los ríos profundos
José María Arguedas - 1958
He saw the beauty of the Peruvian landscape, as well as the grimness of social conditions in the Andes, through the eyes of the Indians who are a part of it. Ernesto, the narrator of Deep Rivers, is a child with origins in two worlds. The son of a wandering country lawyer, he is brought up by Indian servants until he enters a Catholic boarding school at age 14. In this urban Spanish environment he is a misfit and a loner. The conflict of the Indian and the Spanish cultures is acted out within him as it was in the life of Arguedas. For the boy Ernesto, salvation is his world of dreams and memories. While Arguedas' poetry was published in Quechua, he invented a language for his novels in which he used native syntax with Spanish vocabulary. This makes translation into other languages extremely difficult, and Frances Horning Barraclough has done a masterful job, winning the 1978 Translation Center Award from Columbia University for her efforts.
Papi
Rita Indiana - 2005
“But you can’t sit down and wait for him cuz that’s a longer and more painful death.” Living in Santo Domingo, she waits for her father to come back from the United States and lavish her with the glorious rewards of his fame and fortune—shiny new cars and polo shirts, gold chains and Nikes. But when Papi does come back, he turns out to be more “like Jason, the guy from Friday the 13th," than a prince. Papi is a drug dealer, a man who is clearly unreliable and dangerous but nevertheless makes his daughter feel powerful and wholly, terrifyingly alive.Drawing on her memories of a childhood split between Santo Domingo and visits with her father amid the luxuries of the United States, Rita Indiana mixes satire with a child’s imagination, horror with science fiction, in a swirling tale of a daughter’s love, the lure of crime and machismo, and the violence of the adult world. Expertly translated into English for the first time by Achy Obejas, who renders the rhythmic lyricism of Indiana’s Dominican Spanish in language that propels the book forward with the relentless beat of a merengue, Papi is furious, musical, and full of wit—a passionate, overwhelming, and very human explosion of artistic virtuosity.
I Want To Go Home
Wesley Leon Aroozoo - 2017
Since that fateful day, he has been diving in the sea every week in search for her.Compelled and inspired to share his story, I Want To Go Home is a journey from Singapore to Onagawa through the lens of the intrigued to meet him. Of unlikely friendships across borders and languages; to share a man’s loss, recovery and determination to reunite with his wife.The novel's feature film (also titled I Want To Go Home) has also been selected for the 2017 부산국제영화제 Busan International Film Festival (BIFF). This book also includes a Japanese translation by Miki Hawkinson.
The Adventures of China Iron
Gabriela Cabezón Cámara - 2017
Pronounced ‘cheena’: designation for female, from the Quechua. Iron: The English word for Fierro, reference to the gaucho Martín Fierro, from José Hernández’s epic poem.) This is a riotous romp taking the reader from the turbulent frontier culture of the pampas deep into indigenous territories. It charts the adventures of Mrs China Iron, Martín Fierro’s abandoned wife, in her travels across the pampas in a covered wagon with her new-found friend, soon to become lover, a Scottish woman named Liz. While Liz provides China with a sentimental education and schools her in the nefarious ways of the British Empire, their eyes are opened to the wonders of Argentina’s richly diverse flora and fauna, cultures and languages, as well as to its national struggles. After a clash with Colonel Hernández (the author who ‘stole’ Martín Fierro’s poems) and a drunken orgy with gauchos, they eventually find refuge and a peaceful future in a utopian indigenous community, the river- dwelling Iñchiñ people. Seen from an ox-drawn wagon, the narrative moves through the Argentinian landscape, charting the flora and fauna of the Pampas, Gaucho culture, Argentinian nation-building and British colonial projects. In a unique reformulation of history and literary tradition, Gabriela Cabezón Cámara, with humour and sophistication, re-writes Martín Fierro from a feminist, LGBT, postcolonial point of view. She creates a hilarious novel that is nevertheless incisive in its criticism of the way societies come into being, and the way they venerate mythical heroes.
Rosaura a las diez
Marco Denevi - 1955
When this woman is murdered and Camilo is accused of the homicide, the mystery takes on bizarre proportions. The gradual unfolding of the mystery involves the reader intellectually, but also holds him captive to the special interests of several narrators. And the unravelling and ultimate resolution of the mystery permit the reader to be gratified that his efforts at following the narrative carefully have finally been rewarded.
Cecilia Vald�s or El Angel Hill
Cirilo Villaverde - 1839
Originally published in New York City in 1882, Cirilo Villaverde's novel has fascinated readers inside and outside Cuba since the late 19th century. In this new English translation, a vast landscape emerges of the moral, political, and sexual depravity caused by slavery and colonialism. Set in the Havana of the 1830s, the novel introduces us to Cecilia, a beautiful light-skinned mulatta, who is being pursued by the son of a Spanish slave trader, named Leonardo. Unbeknownst to the two, they are the children of the same father. Eventually Cecilia gives in to Leonardo's advances; she becomes pregnant and gives birth to a baby girl. When Leonardo, who gets bored with Cecilia after a while, agrees to marry a white upper class woman, Cecilia vows revenge. A mulatto friend and suitor of hers kills Leonardo, and Cecilia is thrown into prison as an accessory to the crime. For the contemporary reader Helen Lane's masterful translation of Cecilia Vald�s opens a new window into the intricate problems of race relations in Cuba and the Caribbean. There are the elite social circles of European and New World Whites, the rich culture of the free people of color, the class to which Cecilia herself belonged, and then the slaves, divided among themselves between those who were born in Africa and those who were born in the New World, and those who worked on the sugar plantation and those who worked in the households of the rich people in Havana. Cecilia Vald�s thus presents a vast portrait of sexual, social, and racial oppression, and the lived experience of Spanish colonialism in Cuba.
The Tudor Kings and Queens
Alex Woolf - 2016
Beginning with the accession to the English throne of Henry VII, the author guides the reader through a succession of monarchs, who also included the infamous King Henry VIII, Mary I, Edward VI and Elizabeth I. Identifying the key moments of their reigns, from insurrections to their handling of foreign policy to their many marriages, Alex Woolf clarifies the way in which these kings and queens governed their realm and what they had to deal with. It's the perfect companion for anyone who enjoys historical drama and wants to know more about one of the most intriguing royal dynasties.
The President
Miguel Ángel Asturias - 1946
It is a story of a ruthless dictator and his schemes to dispose of a political adversary in an unnamed Latin American country usually identified as Guatemala. The book has been acclaimed for portraying both a totalitarian government and its damaging psychological effects. Drawing from his experiences as a journalist writing under repressive conditions, Asturias employs such literary devices as satire to convey the government’s transgressions and surrealistic dream sequences to demonstrate the police state’s impact on the individual psyche. Asturias’s stance against all forms of injustice in Guatemala caused critics to view the author as a compassionate spokesperson for the oppressed. My work,” Asturias promised when he accepted the Nobel Prize for Literature, “will continue to reflect the voice of the people, gathering their myths and popular beliefs and at the same time seeking to give birth to a universal consciousness of Latin American problems.”
Facundo: or Civilization and Barbarism
Domingo Faustino Sarmiento - 1845
Ostensibly a biography of the gaucho barbarian Juan Facundo Quiroga, Facundo is also a complex, passionate work of history, sociology, and political commentary, and Latin America's most important essay of the nineteenth century.
Humiliation
Paulina Flores - 2015
Jobless and ashamed, he takes them into a stranger’s house, a place that will become the site of the greatest humiliation of his life. In an impoverished fishing town, four teenage boys try to allay their boredom during an endless summer by translating lyrics from the Smiths into Spanish using a stolen dictionary. Their dreams of fame and glory twist into a plan to steal musical instruments from a church, an obsession that prevents one of them from anticipating a devastating ending. Meanwhile a young woman goes home with a charismatic man after finding his daughter wandering lost in a public place. She soon discovers, like so many characters in this book, that fortuitous encounters can be deceptions in disguise.Themes of pride, shame, and disgrace—small and large, personal and public—tie the stories in this collection together. Humiliation becomes revelation as we watch Paulina Flores’s characters move from an age of innocence into a world of conflicting sensations.
A Path to Redeeming Love: A Forty-Day Devotional
Francine Rivers - 2020
So why is it so hard to break free from the past and live in that truth? Inspired by the biblical book of Hosea, Redeeming Love introduces a love so profound that it forever changes Angel, a woman who had viewed herself as broken beyond redemption. With A Path to Redeeming Love: A 40-Day Devotional, you can immerse yourself daily in the truth of God's unshakable love for you.Personal essays from Francine explore key themes from the novel--Rejected, Resigned, Rescued, Redeemed, Reconciled, Restored--inspired by Scripture. In addition, each daily devotion includes:- an excerpt from Redeeming Love, Angel and Michael Hosea's classic love story- Bible verses for meditation- prompts for Bible study, prayer, and journaling to enhance reflection and applicationWhether you feel stuck or hurt, confused or lost--or simply want to experience more deeply God's boundless grace--this devotional invites you into a transformative understanding of God's redeeming love.
Fausto
Estanislao del Campo - 1866
It is known that during the representation of Gounod's opera Faust at the old Colon theatre in Buenos Aires, Del Campo improvised for the benefit of Ricardo Gutiérrez -phisician, poet and friend- some short "gaucho" remarks about what they were seeing. Encouraged by the amused Gutierrez, Del Campo decided to put his "gauchipoéticas" remarks by written, and in little more than a month the book became a huge literary success. Its hilarity lies in the fact that the gaucho is a peasant, and through his point of view the actions take the graphic simplicity of the camp world, blithely distorting the medieval drama. Reading Fausto today is as much fun as it was a hundred and forty years ago, reason enough to do it without the need of considering that it also integrates, along Hilario Ascasubi's Santos Vega and José Hernández Martín Fierro, the gauchesca poetry ultimate trio. The lexicographic notes included in this edition are the result of a research work based on the following sources: Eleuterio F. Tiscornia "Edición crítica de Poetas Gauchescos", Ed. Losada, Bs. As, 1940; Emilio Solanet "Pelajes Criollos", Ed. Kraft, Bs. As. 1955; Tito Saubidet "Vocabulario y refranero criollo", Ed. Kraft, Bs. As. 1943; Juan Carlos Guarnieri "El habla del boliche", Editorial Florencia & Lafon, Montevideo 1967; Juan Carlos Guarnieri "Diccionario del leguaje campesino rioplatense", Editorial Florencia & Lafon, Montevideo 1968; Daniel Granada, "Vocabulario rioplatense razonado", Imprenta Rural, Montevideo 1890; y Ramón R. Capdevila "1700 refranes, dichos y modismos (región central bonaerense)", Ed. Patria, Bs. As. 1955.