Sir Gawain and the Green Knight


Unknown
    Revised reissue.

The Mabinogion


Anonymous
    The tales draw on pre-Christian Celtic mythology, international folktale motifs and early medieval historical traditions. While some details may hark back to older Iron Age traditions, each of the tales is the product of a developed medieval Welsh narrative tradition, both oral and written.Lady Charlotte Guest in the mid 19th century was the first to publish English translations of the collection, popularising the name "Mabinogion". The stories appear in either or both of two medieval Welsh manuscripts, the White Book of Rhydderch or Llyfr Gwyn Rhydderch, written c.1350, and the Red Book of Hergest or Llyfr Coch Hergest, written c.1382 – 1410, tho texts or fragments of some of the tales have been preserved in earlier 13th century and later mss.Scholars agree that the tales are older than the existing mss, but disagree over just how much older. The different texts originated at different times. Debate has focused on the dating of the Four Branches of the Mabinogi. Sir Ifor Williams offered a date prior to 1100, based on linguistic and historical arguments, while later Saunders Lewis set forth a number of arguments for a date between 1170 and 1190; Th Charles-Edwards, in a paper published in 1970, discussed both viewpoints, and while critical of the arguments of both scholars, noted that the language of the stories fits the 11th century. More recently, Patrick Sims-Williams argued for a plausible range of about 1060 to 1200, the current scholarly consensus.

Arthurian Romances


Chrétien de Troyes
    The Knight of the Cart is the first telling of the adulterous relationship between Lancelot and Arthur's Queen Guinevere, and in The Knight with the Lion Yvain neglects his bride in his quest for greater glory. Erec and Enide explores a knight's conflict between love and honour, Cligés exalts the possibility of pure love outside marriage, while the haunting The Story of the Grail chronicles the legendary quest. Rich in symbolism, these evocative tales combine closely observed detail with fantastic adventure to create a compelling world that profoundly influenced Malory, and are the basis of the Arthurian legends we know today.Alternate cover for this edition.

The Lais of Marie de France


Marie de France
    Little is known of her but she was probably the Abbess of the abbey at Shaftesbury in the late 12th century, illegitimate daughter of Geoffrey Plantagenet and hence the half-sister of Henry II of England. It was to a king, and probably Henry II, that she dedicated these poems of adventure and love which were retellings of stories which she had heard from Breton minstrels. She is regarded as the most talented French poet of the medieval period.

Sir Gawain and the Green Knight, the Lady of Shallot, the Lady of the Fountain, and Other Classic Poems and Tales of Camelot


Alfred Tennyson - 2011
    The Arthurian tales of chivalry, romance, and tragedy have left a lasting impact on English literature. This collection contains Sir Gawain and the Green Knight (trans. 1898), The Lady of Shallot (1833), The Founding of the Round Table (trans. 1914), The Passing of Arthur (trans. 1914), The Morte D'arthur (1914), The Lady of the Fountain (trans. 1877), Arthurian Songs: 1. Avalon (1894), and Sir Galahad, a Christmas Mystery (1858).

Early Irish Myths and Sagas


Jeffrey Gantz - 1981
    Rich with magic and achingly beautiful, they speak of a land of heroic battles, intense love and warrior ideals, in which the otherworld is explored and men mingle freely with the gods. From the vivid adventures of the great Celtic hero Cu Chulaind, to the stunning 'Exile of the Sons of Uisliu' - a tale of treachery, honour and romance - these are masterpieces of passion and vitality, and form the foundation for the Irish literary tradition: a mythic legacy that was a powerful influence on the work of Yeats, Synge and Joyce.

The Wife's Lament


Richard Hamer
    The poem has been relatively well-preserved and requires few if any emendations to enable an initial reading. Thematically, the poem is primarily concerned with the evocation of the grief of the female speaker and with the representation of her state of despair. The tribulations she suffers leading to her state of lamentation, however, are cryptically described and have been subject to many interpretations.

Sir Launfal


Thomas Chestre
    It is based primarily on the 538-line Middle English poem Sir Landevale, which in turn was based on Marie de France's lai Lanval, written in a form of French understood in the courts of both England and France in the 12th century. Sir Launfal retains the basic story told by Marie de France and retold in Sir Landevale, augmented with material from an Old French lai Graelent and a lost romance that possibly featured a giant named Sir Valentyne. This is in line with Thomas Chestre's eclectic way of creating his poetry.In the tale, Sir Launfal is propelled from wealth and status – the steward at King Arthur's court – to being a pauper and a social outcast. He is not even invited to a feast in his home town of Caerleon in South Wales when the king visits, although Arthur knows nothing of this. Out in the forest alone, he meets with two damsels who take him to their mistress, the daughter of the King of Faerie. She gives him untold wealth and a magic bag in which money can always be found, on the condition that he becomes her lover. She will visit him whenever he wants and nobody will see her or hear her. But he must tell nobody about her, or her love will vanish at that instant.The story of a powerful (fairy) woman who takes a lover on condition that he obey a particular prohibition is common in medieval poetry: the French lais of Desiré, Graelant, and Guingamor, and Chrétien de Troyes's romance Yvain, the Knight of the Lion, all share similar plot elements. The presence of a Land of Faerie, or an Otherworld, betrays the story's Celtic roots. A final court scene may be intended by Chestre as criticism of the contemporary legal and judicial framework in late-fourteenth century England.[4] The equation of money with worth in the tale may satirize a late-fourteenth century bourgeois mentality.

Dream Visions and Other Poems


Geoffrey Chaucer
    Contributors include Charles Muscatine, A. C. Spearing, R. T. Lenaghan, Richard Firth Green, Elaine Tuttle Hansen, and Steven Kruger A Chronology and Selected Bibliography are also included. "

The Romance of Tristan and Iseult


Joseph Bédier
    The story of the Cornish knight and the Irish princess who meet by deception, fall in love by magic, and pursue that love in defiance of heavenly and earthly law has inspired artists from Matthew Arnold to Richard Wagner. But nowhere has it been retold with greater eloquence and dignity than in Joseph Bédier’s edition, which weaves several medieval sources into a seamless whole, elegantly translated by Hilaire Belloc and Paul Rosenfeld.

King Arthur and His Knights: Selected Tales


Thomas Malory - 1860
    It was there that he wrote most, if not all, of his works, completing the last in about 1470. Some fifteen years later William Caxton published the entire collection of his tales in one volume, "Le Morte Darthur."

Tristan: With the Tristran of Thomas


Gottfried von Straßburg
    While Gottfried adheres faithfully to the events as set down by Thomas, his chosen source, he is correct over questions of Chrisianity and religion, but no more.In fact his persona as narrator is oddly elusive and engaging. A virtuoso stylist, adept in irony and wit, he is subtle and almost unmedieval in putting across his own impressions of a love that transcends the bounds advocated by Church or society.

The Mabinogi and Other Medieval Welsh Tales


Patrick K. Ford - 1977
    They are best known as the "Four Branches of the Mabinogi," and comprise the tales of Pwyll, Branwen, Manawydan, and Math. The remaining stories also spring from the same tree, and together they form a collection that comprises the core of the ancient Welsh mythological cycle. They are also among the best the medieval Celtic literature has to offer.In the first thoroughly revised edition and translation of this world classic since Lady Charlotte Guest's famous Mabinogion went out of print, Mr. Ford has endeavored to present a scholarly document in readable, modern English. Basing his criteria on the latest scholarship in myth, he includes only those stories that have remained unadulterated by the influence of the French Arthurian romances. These are, in addition to the "Four Branches," the tale of "Kulhwch and Olwen," which is rooted in the mythological origins of Arthur, seen here in his role of divine hunter in pursuit of the swine-god; "Lludd and Lleuelis," which reaches beyond its immediate Celtic sources into ancient Indo-European ideologies; and the long unavailable "Tale of Taliesin," which offers insights into Celtic concepts of the archetypal poet-seer and the acquisition of Divine Wisdom.

Silence: A Thirteenth-Century French Romance


Heldris de Cornualles
    This bilingual edition, a parallel text in Old French and English, is based on a reexamination of the Old French manuscript, and makes Silence available to specialists and students in various fields of literature and women's studies.     The Roman de Silence, an Arthurian romance of the thirteenth century, tells of a girl raised as a boy, equally accomplished as a minstrel and knight, whose final task, the capture of Merlin, leads to her unmasking.

The Prose Edda


Snorri Sturluson
    Written in Iceland a century after the close of the Viking Age, it tells ancient stories of the Norse creation epic and recounts the battles that follow as gods, giants, dwarves and elves struggle for survival. It also preserves the oral memory of heroes, warrior kings and queens. In clear prose interspersed with powerful verse, the Edda provides unparalleled insight into the gods' tragic realisation that the future holds one final cataclysmic battle, Ragnarok, when the world will be destroyed. These tales from the pagan era have proved to be among the most influential of all myths and legends, inspiring modern works as diverse as Wagner's Ring Cycle and Tolkien's The Lord of the Rings.This new translation by Jesse Byock captures the strength and subtlety of the original, while his introduction sets the tales fully in the context of Norse mythology. This edition also includes detailed notes and appendices.