Book picks similar to
So What: New and Selected Poems 1971-2005 by Taha Muhammad Ali
poetry
arabic
palestine
israel-palestine
The Holy Terrors
Jean Cocteau - 1929
Written in a French style that long defied successful translation - Cocteau was always a poet no matter what he was writing - the book came into its own for English-language readers in 1955 when the present version was completed by Rosamond Lehmann. It is a masterpiece of the art of translation of which the Times Literary Supplement said: "It has the rare merit of reading as though it were an English original." Miss Lehmann was able to capture the essence of Cocteau's strange, necromantic imagination and to bring fully to life in English his story of a brother and sister, orphaned in adolescence, who build themselves a private world out of one shared room and their own unbridled fantasies. What started in games and laughter became for Paul and Elisabeth a drug too magical to resist. The crime which finally destroyed them has the inevitability of Greek tragedy. Illustrated with twenty of Cocteau's own drawings.
Cat Town
Sakutarō Hagiwara - 2014
Two of its poems were removed on order of the Ministry of the Interior for “disturbing social customs.” Along with the entirety of Howling, this volume includes all of Blue Cat, Hagiwara's second major collection, together with Cat Town, a prose-poem novella, and a substantial selection of verse from the rest of his books, giving readers the full breadth and depth of this pioneering poet's extraordinary work.
The Sonnets
Ted Berrigan - 1964
This new annotated edition, with an introduction by Alice Notley, includes seven previously uncollected works. Like Shakespeare's sonnets, Berrigan's poems involve friendship and love triangles, but while the former happen chronologically, Berrigan's happen in the moment, with the story buried beneath a surface of names, repetitions, and fragmented experience. Reflecting the new American sensibilities of the 1960's as well as timeless poetic themes, The Sonnets is both eclectic and classical — the poems are monumental riddles worth contemplating.
The Plays of Anton Chekhov
Anton Chekhov - 1905
by such theatrical directors as Lee Strasberg, Elizabeth Swados, Peter Sellars and Robert Wilson. Critics have hailed these translations as making Chekhov fully accessible to American audiences. They are also accurate -- Schmidt has been described as "the gold standard in Russian-English translation" by Michael Holquist of the Russian department at Yale University.Swan song --The bear --The proposal --Ivanov --The seagull --A reluctant tragic hero --The wedding reception --The festivities --Uncle Vanya --Three sisters --The dangers of tobacco --The cherry orchard.