Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century


Donald Keene十返舎 一九 - 1955
    Every genre and style, from the celebrated No plays to the poetry and novels of the seventeenth century, find a place in this book. An introduction by Donald Keene places the selections in their proper historical context, allowing the readers to enjoy the book both as literature and as a guide to the cultural history of Japan. Selections include “Man’yoshu” or “Collection of Ten Thousand Leaves” from the ancient period; “Kokinshu” or “Collection of Ancient and Modern Poetry,” “The Tosa Diary” of Ki No Tsurayuki, “Yugao” from “Tales of Genji” of Murasaki Shikibu, and “The Pillow Book” of Sei Shonagon from the Heian Period; “The Tale of the Heike” from the Kamakura Period; Plan of the No Stage, “Birds of Sorrow” of Seami Motokiyo, and “Three Poets at Minase” from the Muromachi Period; and Sections from Basho, including “The Narrow Road of Oku,” “The Love Suicides at Sonezaki” by Chikamatsu Monzaemon, and Waka and haiku of the Tokugawa Period.

Gitanjali


Rabindranath Tagore - 1910
    Among his expansive and impressive body of work, Gitanjali is regarded as one of his greatest achievements, and has been a perennial bestseller since it was first published in 1910.

For All My Walking: Free-Verse Haiku of Taneda Santōka with Excerpts from His Diary


Santōka Taneda - 2002
    These journeys were part of his religious training as a Buddhist monk as well as literary inspiration for his memorable and often painfully moving poems. The works he wrote during this time comprise a record of his quest for spiritual enlightenment.Although Santoka was master of conventional-style haiku, which he wrote in his youth, the vast majority of his works, and those for which he is most admired, are in free-verse form. He also left a number of diaries in which he frequently recorded the circumstances that had led to the composition of a particular poem or group of poems. In "For All My Walking, " master translator Burton Watson makes Santoka's life story and literary journeys available to English-speaking readers and students of haiku and Zen Buddhism. He allows us to meet Santoka directly, not by withholding his own opinions but by leaving room for us to form our own. Watson's translations bring across not only the poetry but also the emotional force at the core of the poems.This volume includes 245 of Santoka's poems and of excerpts from his prose diary, along with a chronology of his life and a compelling introduction that provides historical and biographical context to Taneda Santoka's work.

Teach Us to Outgrow Our Madness: 4 Short Novels


Kenzaburō Ōe - 1966
    Oe was ten when American jeeps first drove into the mountain village where he lived, and his literary work reveals the tension and ambiguity forged by the collapse of values of his childhood on the one hand and the confrontation with American writers on the other. The earliest of his novels included here, Prize Stock, reveals the strange relationship between a Japanese boy and a captured black American pilot in a Japanese village. Teach Us to Outgrow Our Madness tells of the close relationship between an outlandishly fat father and his mentally defective son, Eeyore. Aghwee the Sky Monster is about a young man’s first job — chaperoning a banker’s son who is haunted by the ghost of a baby in a white nightgown. The Day He Himself Shall Wipe My Tears Away is the longest piece in this collection and Oe’s most disturbing work to date. The narrator lies in a hospital bed waiting to die of a liver cancer that he has probably imagined, wearing a pair of underwater goggles covered with dark cellophane.

رباعيات خيام


Omar Khayyám
    A ruba'i is a two-line stanza with two parts (or hemistichs) per line, hence the word rubáiyát (derived from the Arabic language root for "four"), meaning "quatrains". (Courtesy: Wikipedia)(less)

The Confessions of Lady Nijō


Lady Nijō
    The result was an autobiographical narrative, a tale of thirty-six years (1271-1306) in the life of Lady Nijo, starting when she became the concubine of a retired emperor in Kyoto at the age of fourteen and ending, several love affairs later, with an account of her new life as a wandering Buddhist nun.Through the vagaries of history, however, the glory of Lady Nijo's story has taken six and half centuries to arrive. The Confessions of Lady Nijo or Towazugatari in Japanese, was not widely circulated after it was written, perhaps because of the dynastic quarrel that soon split the imperial family, or perhaps because of Lady Nijo's intimate portrait of a very human emperor. Whatever the cause, the book was neglected, then forgotten completely, and only a single manuscript survived. This was finally discovered in 1940, but would not be published until after World War II in 1950. This translation and its annotations draw on multiple Japanese editions, but borrow most heavily from the interpretations offered by Tsugita Kasumi.

Masks


Fumiko Enchi - 1958
    This is a curiously elegant and scandalous tale of sexual deception and revenge. Ibuki loves widow Yasuko who is young, charming and sparkling with intelligence as well as beauty. His friend, Mikame, desires her too but that is not the difficulty. What troubles Ibuki is the curious bond that has grown between Yasuko and her mother-in-law, Mieko, a handsome, cultivated yet jealous woman in her fifties, who is manipulating the relationship between Yasuko and the two men who love her.

Moon in the Pines


Jonathan Clements - 2000
    This popular art form is the poetic expression of Zen Buddhism. Traditionally, a haiku poem is just 17 syllables long, which requires the poet, like the follower of Zen, to cut through surface appearances to the heart of an experience. In this collection, translator Jonathan Clements seeks to capture the elusive spirituality that enabled the Japanese poets to preserve their experience of the moment in a mere three lines.

Tokyo Ueno Station


Miri Yū - 2014
    It is here that Kazu’s life in Tokyo began, as a labourer in the run up to the 1964 Olympics, and later where he ended his days, living in the park’s vast homeless ‘villages’, traumatised by the destruction of the 2011 tsunami and enraged by the announcement of the 2020 Olympics.Akutagawa-award-winning author Yū Miri uses her outsider’s perspective as a Zainichi (Korean-Japanese) writer to craft a novel of utmost importance to this moment, a powerful rebuke to the Imperial system and a sensitive, deeply felt depiction of the lives of Japan’s most vulnerable people.

The Diary of Lady Murasaki


Murasaki Shikibu
    973 c. 1020), author of The Tale of Genji, is an intimate picture of her life as tutor and companion to the young Empress Shoshi. Told in a series of vignettes, it offers revealing glimpses of the Japanese imperial palace the auspicious birth of a prince, rivalries between the Emperor's consorts, with sharp criticism of Murasaki's fellow ladies-in-waiting and drunken courtiers, and telling remarks about the timid Empress and her powerful father, Michinaga. The Diary is also a work of great subtlety and intense personal reflection, as Murasaki makes penetrating insights into human psychology her pragmatic observations always balanced by an exquisite and pensive melancholy.In his illuminating introduction, Richard Bowing discusses what is known of Murasaki's life, and the religion, ceremonies, costumes, architecture and politics of her time, to explain the cultural background to her vivid evocation of court life. This edition also includes an explanation of Japanese names and dates, appendices and updated further reading.Translated and introduced by RICHARD BOWRING

There's No Such Thing as an Easy Job


Kikuko Tsumura - 2015
    But observing someone for hours on end can be so inconvenient and tiresome. How will she stay awake? When can she take delivery of her favourite brand of tea? And, perhaps more importantly – how did she find herself in this situation in the first place?As she moves from job to job, writing bus adverts for shops that mysteriously disappear, and composing advice for rice cracker wrappers that generate thousands of devoted followers, it becomes increasingly apparent that she's not searching for the easiest job at all, but something altogether more meaningful...

Shipwrecks


Akira Yoshimura - 1982
    His people catch barely enough fish to live on, and so must distill salt to sell to neighboring villages. But this industry serves another, more sinister purpose: the fires of the salt cauldrons lure passing ships toward the shore and onto rocky shoals. When a ship runs aground, the villagers slaughter the crew and loot the cargo for rice, wine, and rich delicacies. One day a ship founders on the rocks. But Isaku learns that its cargo is far deadlier than could ever be imagined. Shipwrecks, the first novel by the great Japanese writer Yoshimura to be translated into English, is a stunningly powerful, Gothic tale of fate and retribution.

Popular Hits of the Showa Era


Ryū Murakami - 1994
    At the outset, the young men seem louche but harmless, their activities limited to drinking, snacking, peering at a naked neighbor through a window, and performing karaoke. The six "aunties" are fiercely independent career women. When one of the boys executes a lethal ambush of one of the women, chaos ensues. The women band together to find the killer and exact revenge. In turn, the boys buckle down, study physics, and plot to take out their nemeses in a single blast. Who knew that a deadly "gang war" could be such fun? Murakami builds the conflict into a hilarious, spot-on satire of modern culture and the tensions between the sexes and generations.

The Complete Poems of Anna Akhmatova


Anna Akhmatova - 1965
    Martin's Press, 1994). Encyclopedic in scope, with more than 800 poems, 100 photographs, a historical chronology, index of first lines, and a bibliography. The Complete Poems will be the definitive English language collection of Akhmatova for many years to come.

Twinkle Twinkle


Kaori Ekuni - 1991
    They haven't had sex yet and they don't intend to. As it turned out, the only way to make their parents get off their backs about trying to "find someone" was actually finding someone--with whom to put marriage for show. Mutsuki is strictly gay and has a boyfriend, while Shoko is a clinical case of emotional instability who's in no shape for a relationship. They've each found in the other a perfect partner for a sham marriage. Since the conspirators' parents know of their own child's undesirability, but not the spouse's, the union manages to please them. And while the newlyweds hope, in their own way, to live happily ever after, they inevitably come face to face with the fact that no marriage real or staged, is a fairy tale.