Selected Satires of Lucian


Lucian of Samosata - 1968
    He took up law, left it for public speaking, then turned to full-time writing, producing the wide range of subject matter and literary form which is represented in this collection.A master of the vivid scene, Lucian used his pungent style to ridicule the tyrants, prophets, waning gods, and hypocrite philosophers of his own day and the centuries preceding him. His most typical genre is a parody of a Platonic dialogue, but he also excelled in straight narrative, as in the elaborate spoof "A True Story" and the old folk tale outrageously retold, "Lucius, the Ass." His skeptical mind and imaginative irony have influenced generations of artists and writers, and now in Professor Casson's new translations can be freshly enjoyed today.

Chanson Dada: Selected Poems


Tristan Tzara - 1975
    Translated as a labor of love over a ten year period the poems encompass the full range of Tzara's works, the results of which have brought Tzara's poetry to life for English language readers for over 25 years. Completely revised, updated edition of this classic survey.

The Mad and the Bad


Jean-Patrick Manchette - 1972
    Peter is his orphaned nephew—a spoiled brat. Julie is in an insane asylum. Thompson is a hired gunman with a serious ulcer. Michel hires Julie to look after Peter. And he hires Thompson to kill them. Julie and Peter escape. Thompson pursues. Bullets fly. Bodies accumulate.The craziness is just getting started.Like Jean-Patrick Manchette’s celebrated Fatale, The Mad and the Bad is a clear-eyed, cold-blooded, pitch-perfect work of creative destruction.

The Complete Poems of Michelangelo


Michelangelo Buonarroti
    Yet the magnificence of his achievements as an artist often overshadow his devotion to poetry. Michelangelo used poetry to express what was too personal to display in sculpture or painting. John Frederick Nims has brought the entire body of Michelangelo's verse, from the artist's ardent twenties to his anguished and turbulent eighties, to life in English in this unprecedented collection. The result is a tantalizing glimpse into a most fascinating mind."Wonderful. . . . Nims gives us Michelangelo whole: the polymorphous love sonneteer, the political allegorist, and the solitary singer of madrigals."—Kirkus Reviews"A splendid, fresh and eloquent translation. . . . Nims, an eminent poet and among the best translators of our time, conveys the full meaning and message of Michelangelo's love sonnets and religious poems in fluently rhymed, metrical forms."—St. Louis Post-Dispatch"The best so far. . . . Nims is best at capturing the sound and sense of Michelangelo's poetic vocabulary."—Choice"Surely the most compelling translations of Michelangelo currently available in English."—Ronald L. Martinez, Washington Times

The Conductor and Other Tales


Jean Ferry - 1950
    It is a collection of short prose narratives that offer a blend of pataphysical humor and surreal nightmare: secret societies so secret that one cannot know if one is a member or not, music-hall acts that walk a tightrope from humor to horror, childhood memories of a man never born, and correspondence from countries that are more states of mind than geographical locales. Lying somewhere between Kafka's parables and the prose poems of Henri Michaux, Ferry's tales read like pages from the journal of a stranger in a familiar land. Though extracts have appeared regularly in Surrealist anthologies over the decades, "The Conductor" has never been fully translated into English until now. This edition includes four stories not included in the original French edition and is illustrated throughout with collages by Claude Ballare.Jean Ferry (1906-1974) made his living as a screenwriter for such filmmakers as Luis Bunuel and Louis Malle, cowriting such classics as Henri-Georges Clouzot's "Le Quai des orfevres" and script-doctoring Marcel Carne's "Les Enfants du paradis." He was the first serious scholar and exegete of the work of Raymond Roussel (on whom he published three books) and a member of the College de 'Pataphysique.

Incidents


Roland Barthes - 1992
    Together with three other uncollected texts by Barthes, including an earlier journal he kept in Morocco, this remarkable document was published in France after its author's death under the title of Incidents. Richard Howard's translation now makes the volume available to readers of English."I gave him some money, he promised to be at the rendezvous an hour later, and of course never showed up. I asked myself if I was really so mistaken (the received wisdom about giving money to a hustler in advance!) and concluded that since I really didn't want him all that much (nor even to make love), the result was the same: sex or no sex, at eight o'clock I would find myself back at the same point in my life."—from Incidents

The Serpent of Stars


Jean Giono - 1933
    The novel’s elusive narrative thread ties landscape to character to an expanse just beyond our grasp. The narrator encounters a shepherding family and glimpse by glimpse, each family member and the shepherding way of life is revealed to us. The novel culminates in a large shepherds’ gathering where a traditional Shepherd’s Play—a kind of creation myth that includes in its cast The River, The Sea, The Man, and The Mountain—is enacted. The work’s proto-environmental world view as well as its hybrid form—part play, part novel—makes The Serpent of Stars astonishingly contemporary. W.S. Merwin’s "Green Fields" begins, "By this part of the century few are left who believe in the animals for they are not there in the carved parts/of them served on plates and the pleas from slatted trucks..." This novel leaves the reader believing not only in the animals, but the terrain they are part of, the people who tend them, and the life all these elements together compose.

The Human Comedy: Selected Stories


Honoré de Balzac - 1842
    Yet along with the full-length fiction within The Human Comedy stand many shorter works, among the most brilliant and forceful of his fictions. Drawn always to the tradition of oral storytelling—to the human voice telling of experience—and to the kinds of reactions produced in the listeners to stories, Balzac repeatedly dramatizes both telling and listening, and the interactions of men and women around the story told. It’s in the short fiction that we get some of his most daring explorations of crime, sexuality, and artistic creation. As Marcel Proust noted, it is in these tales that we detect, under the surface, the mysterious circulation of blood and desire. Included here are tales of artists, of the moneylender who controls the lives of others, of passion in the desert sands and in the drawing rooms of Parisian duchesses, episodes of madness and psychotherapy, the uncovering of fortunes derived from crime and from castration. And stories about the creation of story, the need to transmit experience. All are newly translated by three outstanding translators who restore the freshness of Balzac’s vivid and highly colored prose.SARRASINEGOBSECKADIEUZ. MARCASA PASSION IN THE DESERTTHE DUCHESS OF LANGEAISTHE RED INNFACINO CANEANOTHER STUDY OF WOMANKIND

Babylon


René Crevel - 1927
    Crevel explores the private worlds of children and their sexual imaginations in this important novel, now republished in the prestigious Sun & Moon Classics. A free-spirited young girl witnesses her father elope with a beautiful English cousin, the chambermaid run off with and then kill the gardener, her grandmother seduce her mother's new fiance, and her mother finally accept an arranged marriage with the bizarre Mac-Louf, darling of the Society for Protection by Rational Experience.

The Penguin Book of French Poetry: 1820-1950; With Prose Translations


William Rees - 1991
    His fresh and beautiful prose translations will re-open many half-forgotten doors, and stimulate new enthusiasms.

Forty Stories


Donald Barthelme - 1987
    Barthelme spotlights the idiosyncratic, haughty, sometimes downright ludicrous behavior of human beings, but it is style rather than content which takes precedence.

The Governesses


Anne Serre - 1992
    The governesses, however, seem to spend more time running around in a state of frenzied desire than attending to the children’s education. One of their main activities is lying in wait for any passing stranger, and then throwing themselves on him like drunken Maenads. The rest of the time they drift about in a kind of sated, melancholy calm, spied upon by an old man in the house opposite, who watches their goings-on through a telescope. As they hang paper lanterns and prepare for the ball in their own honor, and in honor of the little boys rolling hoops on the lawn, much is mysterious: one reviewer wrote of the book’s “deceptively simple words and phrasing, the transparency of which works like a mirror reflecting back on the reader.”Written with the elegance of old French fables, the dark sensuality of Djuna Barnes and the subtle comedy of Robert Walser, this semi-deranged erotic fairy tale introduces American readers to the marvelous Anne Serre."Each sentence evokes a dream logic both languid and circuitous as the governesses move through a fever of domesticity and sexual abandon. A sensualist, surrealist romp."—Kirkus

Sanatorium Under the Sign of the Hourglass


Bruno Schulz - 1937
    In the words of Isaac Bashevis Singer, "What he did in his short life was enough to make him one of the most remarkable writers who ever lived." Weaving myth, fantasy, and reality, Sanatorium Under the Sign of the Hourglass, is, to quote Schulz, "an attempt at eliciting the history of a certain family . . . by a search for the mythical sense, the essential core of that history."

The Nonexistent Knight & The Cloven Viscount


Italo Calvino - 1959
    “Bravura pieces... executed with brilliance and brio”(Chicago Tribune). Translated by Archibald Colquhoun. A Helen and Kurt Wolff BookOriginally published as two distinct volumes: 'Il visconte dimezzato' (1952) and 'Il cavaliere inesistente' (1959). Also published in a single volume with 'The baron in the trees' (Il barone rampante, 1957) as 'Our Ancestors' (I nostri antenati, 1960).

Blue Octavo Notebooks


Franz Kafka - 1953
    When Kafka's literary executor, Max Brod, published the diaries in 1948, he omitted these notebooks--which include short stories, fragments of stories and other literary writings--because, he wrote, -notations of a diary nature, dates, are found in them only as a rare exception.- The Blue Octavo Notebooks have thus remained little known and yet are among the most characteristic and brilliantly gnomic of Kafka's work. In addition to otherwise unpublished material, the notebooks contain some of Kafka's most famous aphorisms within their original context. This edition of the English translation has been corrected with reference to the German text for certain omissions and discrepancies of sequence. Followers of Kafka will require this book and will find it most rewarding.- --Library Journal.