Book picks similar to
The Table by Francis Ponge
poetry
poetry-and-drama
favorites
poetry-20th-century
The Flowers of Evil & Artificial Paradise
Charles Baudelaire - 2009
#Charles Baudelaire, poete maudit, the self-styled "Satanic man" whose collection THE FLOWERS OF EVIL (Les Fleurs du Mal) is marked by paeans to sexual degradation such as "The Litanies Of Satan" and "Metamorphosis Of The Vampire." Baudelaire himself revelled in a life of filth, and kept as his poetic muse a diseased mulatto prostitute. THE FLOWERS OF EVIL is now presented in a brand new translation that vividly brings Baudelaire's masterpiece to life for the new millennium. This volume also includes key texts from Baudelaire's ARTIFICIAL PARADISE, his notorious examination of the effects of intoxication by alcohol and psychotropic drugs. In "On Wine And Hashish" and "The Poem Of Hashish," Baudelaire brilliantly evokes the agony and ecstasy of addiction. With an introductory essay by Guillaume Apollinaire, published for the first time in English. Cover illustration by Odilon Redon. Solar Nocturnal presents classic texts by key forerunners of modernism.#One of the founders of Modernism, an early champion of Cubism, and inventor of the term "Surrealist." Critic, poet, novelist, theorist, pornographer. #Russell Dent lives in Brighton, UK, and has previously translated he works of Maurice Rollinat.
Holy Bible Recovery Version (contains footnotes)
Living Stream Ministry - 2012
In general, each new translation inherits from previous ones and opens the way for later ones. While a new translation derives help from its predecessors, it should go further. The Recovery Version of the New Testament, following the precedent set by the major authoritative English versions and taking these versions as reference, not only incorporates lessons learned from an examination of others’ practices but also attempts to avoid biases and inaccurate judgments. This version, frequently guided by other versions, attempts to provide the best utterance for the revelation in the divine Word, that it may be expressed in the English language with the greatest accuracy.Translating the Bible depends not only on an adequate comprehension of the original language but also on a proper understanding of the divine revelation in the holy Word. Throughout the centuries the understanding of the divine revelation possessed by the saints has always been based upon the light they received, and this understanding has progressed steadily. The consummation of this understanding forms the basis of this translation and its footnotes. Hence, this translation and the accompanying footnotes could be called the “crystallization” of the understanding of the divine revelation which the saints everywhere have attained to in the past two thousand years. It is our hope that the Recovery Version will carry on the heritage that it has received and will pave the way for future generations.As with any New Testament translation, the determination of the original Greek text, based upon the available manuscripts, forms the basis for the text of the Recovery Version of the New Testament. The Recovery Version follows, for the most part, the Nestle-Aland Greek text as found in Novum Testamentum Graece (26th edition). However, in determining the original form of any verse, the translators of the Recovery Version gave careful consideration to the larger context of chapter and book and to similar portions of the New Testament. The most recently discovered manuscripts or the manuscripts of oldest date are not necessarily the most accurate or reliable; hence, the determination of the text for this version was based largely upon the principle stated above. Departures from the Nestle-Aland text are sometimes indicated in the footnotes. Italicized words in the verses indicate supplied words, not found in the Greek text. Quotation marks are used to indicate close quotation from the Old Testament.The Recovery Version embodies extensive research into the meaning of the original text and attempts to express this meaning with English that is to the point, easy to understand, and readable. In those places where it is difficult to express the exact meaning of the original Greek, explanatory footnotes have been supplied.The subject provided at the beginning of each book and the outline of each book take the historical facts as their base and express the spiritual meaning in each book. The footnotes stress the revelation of the truth, the spiritual light, and the supply of life more than history, geography, and persons. The cross-references lead not only to other verses with the same expressions and facts but also to other matters related to the spiritual revelation in the divine Word.
Love, Poetry
Paul Éluard - 1929
This bilingual edition translates Eluard's Love, Poetry (L'amour la poesie, 1929) for the first time into English. This popular work cemented Eluard's reputation internationally as one of France's greatest 20th century poets. Never out of print in France, this is it's debut in the English language.
Nigh-No-Place
Jen Hadfield - 2008
Her first book, Almanacs, was a travellers's litany, featuring a road movie in poems set in the north of Scotland. Nigh-No-Place is the liturgy of a poet passionately aware of the natural world." Nigh-No-Place reflects the breadth of ground she's covered. 'Ten-minute Break Haiku' is her response to working in a fish factory. 'Paternoster' is the Lord's Prayer uttered by a draught-horse. 'Prenatal Polar Bear' takes place in Churchill, Manitoba, surrounded by tundra.
City Sticks
A.H. Sewell - 2015
It was a sample (and not even the correct file - it was an old rough draft that was saved under a new title), and Goodreads will not take it down. The Amazon link directs to the correct, and full, edition. "She is lost, but the world is too. It is a perfect circle.For life is, but a dream /// is not."- "Seeing Ghosts/A Perfect Circle" excerptA. H. SewellCopyright 2015
Short Haul Engine
Karen Solie - 2001
Short Haul Engine is one great twist of fate and fury after another. The writing is clear, striking and open to all sorts of possibilities. Even at their most playful, these poems dive much deeper than initially expected. There's a remarkably dark sense of humour at work here, but tempered with a haunting vulnerability that makes even the sharpest lines tremble.from "Signs Taken for Wonders" ... Too delicate for these dog-days, small, clover-blonde, my sister sews indoors. I ask her to fashion me into something nice, ivory silk. I am a big girl, sunburnt skin like raw meat, sweating two pews in front of the Blessed Virgin....
(w)holehearted: a collection of poetry and prose
Sara Bawany - 2018
it is the facade that many of us peruse our lives carrying, often neglecting our pain, our mental health, and most importantly, the way we are more prone to hurting others when we lack this self-awareness. (w)holehearted seeks to encompass as many stories as possible, touching on several topics, namely, spirituality, feminism, colorism, domestic violence, intersectionality, mental health and more. it aims to depict that anyone with the darkest past and pitfalls can still save themselves from drowning in the difficulties that not only plague our world, but also plague our hearts.
The Scarlet Ibis: Poems
Susan Hahn - 2007
The resonance of this image grows through each section of the book as Hahn skillfully employs theme and variation, counterpoint and mirroring techniques. The ibis first appears as part of an illusion, the disappearing object in a magician’s trick, which then evokes the greatest disappearing act of all—death—where there are no tricks to bring about a reappearance. The rich complexity multiplies as the second section focuses on a disappearing lady and a dramatic final section brings together the bird and the lady in their common plight—both caged by their mortality, their assigned time and role. All of the illusions fall away during this brilliant denouement as the two voices share a dialogue on the power of metaphor as the very essence of poetry. bird trick iv It’s all about disappearance. About a bird in a cagewith a mirror, a simple twiston the handle at the sidethat makes it come and go at the magician’s insistence. It’s all about innocence.It’s all about acceptance.It’s all about compliance.It’s all about deference.It’s all about silence. It’s all about disappearance.
Complete Poems
Blaise Cendrars - 1968
The full range of his poetry—from classical rhymed alexandrines to "cubist" modernism, and from feverish, even visionary, depression to airy good humor—offers a challenge no translator has accepted until now.Here, for the first time in English translation, is the complete poetry of a legendary twentieth-century French writer. Cendrars, born Frederick Louis Sauser in 1887, invented his life as well as his art. His adventures took him to Russia during the revolution of 1905 (where he traveled on the Trans-Siberian Railway), to New York in 1911, to the trenches of World War I (where he lost his right arm), to Brazil in the 1920s, to Hollywood in the 1930s, and back and forth across Europe.With Guillaume Apollinaire and Max Jacob he was a pioneer of modernist literature, working alongside artist friends such as Chagall, Delaunay, Modigliani, and Léger, composers Eric Satie and Darius Milhaud, and filmmaker Abel Gance. The range of Cendrars's poetry—from classical rhymed alexandrines to "cubist" modernism, and from feverish, even visionary, depression to airy good humor—offers a challenge no translator has accepted until now.
On Homesickness: A Plea
Jesse Donaldson - 2017
As he searches for the reason behind this sudden urge, Donaldson examines both the place where he was born and the life he’s building. The result is a hybrid—part memoir, part meditation on nostalgia, part catalog of Kentucky history and myth. Organized according to Kentucky geography, with one passage for each of the commonwealth’s 120 counties, On Homesickness examines whether we can ever return to the places we’ve called home.
Rumi Poetry: 101 Quotes Of Wisdom On Life, Love And Happiness (Sufi Poetry, Rumi Poetry, Inspirational Quotes, Sufism)
John Balkh - 2015
Rumi’s popularity has gone beyond national and ethnic borders. He is considered to be one of the greatest classical poets, by the speakers of Persian language in Iran, Afghanistan and Tajikistan. His poetry is still read worldwide today and has been translated into a wide variety of languages including Turkish, Persian, Russian, Asian, English and Spanish languages. Likely due to the pure universal natural themes in his poetry, Rumi’s works are simplistic and beautiful at the same time. A collection of 101 quotes of wisdom from Rumi on life, love and happiness. "Anyone who genuinely and consistently with both hands looks for something, will find it. " "Now is the time to unite the soul and the world. Now is the time to see the sunlight dancing as one with the shadows." "Gamble everything for love, if you’re a true human being. If not, leave this gathering." “Let the lover be disgraceful, crazy, absentminded. Someone sober will worry about things going badly. Let the lover be.” "Why should I be unhappy? Every parcel of my being is in full bloom." ............... Download this book now to experience essential wisdom from the timeless Rumi.
Gaudier-Brzeska: A Memoir
Ezra Pound - 1916
An enlarged edition, including thirty pages of illustrations (sculpture and drawings) as well as Pound's later pieces on Gaudier, was brought out in 1970, and is now re-issued as an ND Paperbook. The memoir is valuable both for the history of modern art and for what it shows us of Pound himself, his ability to recognize genius in others and then to publicize it effectively. Would there today be a Salle Gaudier-Brzeska in the Musée de L'Art Moderne in Paris if Pound had not championed him? Gaudier's talent was impressive and his Vorticist aesthetic important as theory, but he was killed in World War I at the age of twenty-three, leaving only a small body of work. Pound knew Gaudier in London, where the young artist had come with his companion, the Polish-born Sophie Brzeska. whose name he added to his own. They were living in poverty when Pound bought Gaudier the stone from which the famous "hieratic head" of the poet was made. Pound arranged exhibitions and for the publication of Gaudier's manifestoes in Blast and The Egoist. And he wrote and sent packages to him in the trenches, where Gaudier––a sculptor to the last––carved a madonna and child from the butt of a captured German rifle, just two days before he died.
We Are All Good If They Try Hard Enough
Mike Young - 2010
From maple ice cream to Z-shaped fire escapes, these poems carry a flashlight you'll want to follow: unexpected as night swimming, entertaining as a music video in sign language.