Book picks similar to
Marianna Sirca by Grazia Deledda
sardegna
italia
classici
italian-literature
Kaputt
Curzio Malaparte - 1944
Telling of the siege of Leningrad, of glittering dinner parties with Nazi leaders, and of trains disgorging bodies in war-devastated Romania, Malaparte paints a picture of humanity at its most depraved.Kaputt is an insider’s dispatch from the world of the enemy that is as hypnotically fascinating as it is disturbing.
Cuttlefish Bones
Eugenio Montale - 1925
The renowned classicist, translator, and critic William Arrowsmith translated all three volumes."Virtually incomparable. . . . Arrowsmith has quite literally distilled this poetry's essence in order to recompose it with all of its colors, scents, and exquisitely understated potency intact." — Rebecca West
Canone inverso
Paolo Maurensig - 1996
One is a Hungarian bastard peasant boy touched by brilliance, the other the sole heir to an Austrian aristocratic family desperately clinging to the prerogatives of noble birth. The key to their bond lies hidden in the secret of a beautiful, strangely carved violin. As their lives unfold through the most violent decades of our century, the two become companions, rivals, and, inevitably, lethal enemies.
The Flame
Gabriele D'Annunzio - 1900
that perverse Book -- Eleanora DusaFirst published in Italian in 1900, The Flame is one of the most sensational works of the fin-de-siecle and is justifiably notorious due to its being a thinly-veiled account of the author's tempestuous affair with the legendary actress, Eleanora Dusa. A contemporary critic called it the most swinish novel ever written. Sarah Bernhardt returned her presentation copy to the author unopened.Writing in a florid style reminiscent of Henry James and Walter Pater, D'Annunzio uses turn of the century Venice as a backdrop in this study of the passionate struggle of two gifted artists for supremacy in love and art, and of the difference between male and female fantasy. After almost a century of neglect, D'Annunzio's insight into the nature of passion and the power of language remains disturbingly intact.
Bagheria
Dacia Maraini - 1993
She describes Sicily in sensuous detail, the town of Bagheria, and the ancestral villa to which she returned as a child after two horrific years of imprisonment with her family in a Japanese concentration camp. The Villa Valguarnera and Maraini recalls the spiritual struggles and her rebellion against the elitism of her class. She also discusses her experience of child abuse. Bagheria is also a tale of corruption: centuries of the town's past unfold alongside Maraini's family history as she details the involvement of the Mafia in the architectural decimation of Bagheria in the 1970s.
Danube: A Sentimental Journey from the Source to the Black Sea
Claudio Magris - 1986
In each town he raises the ghosts that inhabit the houses and monuments: Kafka and Freud; Wittgenstein and Marcus Aurelius; Lukcs, Heidegger, and Cline; Canetti and Ovid. He also encounters a host of more obscure but no less intriguing personalities--philosophers, novelists, diplomats, and patriots--on an odyssey that brings middle-European culture to life in its most picturesque and evocative forms.Danube is among the first of a new list of nonfiction paperbacks published as Harvill Press Editions.
Tyrant
Valerio Massimo Manfredi - 2003
The man is Dionysius, who has just made himself Tyrant of Syracuse. The superpower Carthage, mercantile megalopolis and mistress of the seas.Over the next eight years, Dionysius' brutal military conquests will strike down countless enemies and many friends to make Syracuse the most powerful Greek city west of mainland Greece. He builds the largest army of antiquity and invents horrific war machines to use against the Carthaginians, who he will fight in five wars.But who was Dionysius? Historians have condemned him as one of the most ruthless, egocentric despots. But he was also patron of the arts, a dramatist, poet and tender lover.
Jerusalem Delivered
Torquato Tasso
Unjustly neglected today, Tasso's epic poem 'Jerusalem Delivered'(first published in 1581) is set in the 11th century and tells the story of the First Crusade and the siege which gave Christian armies control over Jerusalem and the Holy Lands for a time.As in other epic poems, 'Jerusalem Delivered' deftly mixes history and myth. Tasso's heroes - Godfrey, leader of the Christian armies; Rinaldo, bravest of the Christian warriors; and Tancred, the Italian prince who falls in love with the pagan warrioress Clorinda, whom he eventually (andsimultaneously) converts and kills - must face not only the Saracens and their allies, but also a host of fearsome and manipulative devils, demons, and sorcerers. This is a sweeping and often thrilling tale of war, faith, love, and sex that easily rivals its classical predecessors. Writing at a time when Christianity was bitterly divided, Tasso was naturally concerned with the nature of leadership and loyalty, with the importance of sacrifice, with the evils of corruption, and with the existence of truth, themes that continue to resonate today. No wonder that for three centuries, 'Jerusalem Delivered' was considered the great modern epic. Indeed, Spenser borrowed scenes and episodes from this poem in writing the 'Faerie Queen', and Milton was greatly influenced by Tasso when writing his own Christian epic, 'Paradise Lost'.English-language readers who are familiar with Tasso's grand romance have until now known it only through a verse translation by English poet Edward Fairfax published in 1600. In order to fit Tasso's stanzas into the then popular Spenserian verse form, Fairfax had to alter the original poem considerably. Now, 400 years later, Anthony Esolen presents a new translation that transforms 'Jerusalem Delivered' into an English-language masterpiece. The first major verse translation into English since Fairfax's, Esolen's version is both more true to its original source and more fluid than that of hisElizabethan predecessor. Esolen has translated 'Jerusalem Delivered' with the care of poet, capturing the delight of Tasso's descriptions, the different voices of its cast of characters, the shadingsbetween glory and tragedy, and does them all in an English as powerful as Tasso's Italian. Esolen's will immediately be acclaimed as the definitive translation of this powerful work of faith and war. Like theFagles 'Iliad' and 'Odyssey', the Pinsky 'Inferno', and Seamus Heaney's imaginative new rendering of 'Beowulf', Anthony Esolen's bold, fast-moving, and faithful translation of Tasso'sCrusade-era adventure will introduce a new generation of readers to a masterpiece of world literature.
The Lost Girls of Rome
Donato Carrisi - 2011
A few months ago, in the dead of night, her husband, an up-and-coming journalist, plunged to his death at the top of a high-rise construction site. The police ruled it an accident. Sanda is convinced it was anything but.Launching her own inquiries, Sanda finds herself on a dangerous trail, working the same case that she is convinced led to her husband's murder. An investigation which is deeply entwined with a series of disappearances that has swept the city, and brings Sandra ever closer to a centuries-old secret society that will do anything to stay in the shadows.
Operette Morali: Essays and Dialogues
Giacomo Leopardi - 1827
In each volume an Italian text in an authoritative edition is paired with a new facing-page translation supplemented by explanatory notes and a selected bibliography. An introduction provides a historical and critical interpretation of the work. The scholars preparing these volumes hope through Biblioteca ltaliana to point a straight way to the Italian classics. GENERAL EDITOR: Louise George ClubbEDITORIAL BOARDPaul J. Alpers, Vittore BrancaGene Brucker, Fredi ChiappelliPhillip W. Damon, Robert M. DurlingGianfranco Folena, Lauro MartinesNicolas J. Perella
The Tale of Tales, or Entertainment for Little Ones
Giambattista Basile - 1634
The tales are bawdy and irreverent but also tender and whimsical, acute in psychological characterization and encyclopedic in description. They are also evocative of marvelous worlds of fairy-tale unreality as well as of the everyday rituals of life in seventeenth-century Naples. Yet because the original is written in the nonstandard Neopolitan dialect of Italian—and was last translated fully into English in 1932—this important piece of Baroque literature has long been inaccessible to both the general public and most fairy-tale scholars.Giambattista Basile’s “The Tale of Tales, or Entertainment for Little Ones” is a modern translation that preserves the distinctive character of Basile’s original. Working directly from the original Neopolitan version, translator Nancy L. Canepa takes pains to maintain the idiosyncratic tone of The Tale of Tales as well as the work’s unpredictable structure. This edition keeps the repetition, experimental syntax, and inventive metaphors of the original version intact, bringing Basile’s words directly to twenty-first-century readers for the first time. This volume is also fully annotated, so as to elucidate any unfamiliar cultural references alongside the text. Giambattista Basile’s “The Tale of Tales, or Entertainment for Little Ones” is also lushly illustrated and includes a foreword, an introduction, an illustrator’s note, and a complete bibliography.The publication of The Tale of Tales marked not only a culmination of the interest in the popular culture and folk traditions of the Renaissance period but also the beginning of the era of the artful and sophisticated “authored” fairy tale that inspired and influenced later writers like Charles Perrault and the Brothers Grimm. Giambattista Basile’s “The Tale of Tales, or Entertainment for Little Ones” offers an excellent point of departure for reflection about what constitutes Italian culture, as well as for discussion of the relevance that forms of early modern culture like fairy tales still hold for us today. This volume is vital reading for fairy-tale scholars and anyone interested in cultural history.
54
Wu Ming - 2002
In Naples, Lucky Luciano fixes horse races and launches the global heroin trade. And in Bologna, a bartender searches for true love and his missing communist father.Set during the height of the Cold War - with the world divided into East and West - 54 features Italian partisans, KGB agents, Parisian lowlifes, and cameos by David Niven, Marshal Tito, and Grace Kelly. Wu Ming brings us a cinematic romp that is by turns edgy social satire and modern comic send up.
Orphic Songs
Dino Campana - 1914
Charles Wright’s translation, Jonathan Galassi’s introduction, and, as afterword, Montale’s thoughtful essay on Campana, identify the heart of this poet’s achievement.
Lamberto, Lamberto, Lamberto
Gianni Rodari - 1978
But when he takes the advice of an Egyptian mystic and hires servants to chant his name over and over again, he seems to not only get better, but younger.Except then a terrorist group lays siege to his island villa, his team of bank managers has to be bussed in to help with the ransom negotiations, and a media spectacle breaks out . . .A hilarious and strangely moving tale that seems ripped from the headlines—although actually written during the time the Red Brigades were terrorizing Italy—Gianni Rodari’s Lamberto, Lamberto, Lamberto has become one of Italy’s most beloved fables. Never before translated into English, the novel is a reminder, as Rodari writes, that “there are things that only happen in fairytales.”
Vita Nuova
Dante Alighieri
The thirty-one poems in the first of his major writings are linked by a lyrical prose narrative celebrating and debating the subject of love. Composed upon Dante's meeting with Beatrice and the "Lord of Love," it is a love story set to the task of confirming the "new life" inspired by this meeting. With a critical introduction and explanatory notes, this is a new translation of a supreme work which has been read variously as biography, religious allegory, and a meditation on poetry itself.