Best of
Spanish-Literature

1960

Campos de Níjar


Juan Goytisolo - 1960
    His earlier visits allow him to compare his "chosen homeland" to a past time and a fundamentally unchanged zone, neglected by Franco and Spain itself. At once, then, "Nijar Country" doubles time and space, the first of its many such doublings.Walls graffitied FRANCO, FRANCO, FRANCO preside over destitution, hopeless hopes, and labored lives ended before death, so inhabitants dream of escaping, some having returned only to recall cities regretfully. One boy, pointedly named Juan, implores the narrator (our Juan?) to take him away. The boy may embody a past Juan of whom the present man is avatar--and what about the other Juans in the book?Readers of Goytisolo's later books, such as "Juan the Landless," may be surprised by "Nijar Country"'s precociously complex counterpoint, so deftly manipulated as to possibly escape detection.Goytisolo has written other "travelogs," each accomplishing multiple purposes. Here his vocabulary and grammar sound Nijar's soulful culture. Peter Bush's flexible translation admirably hurdles such potential obstacles of diction and expression.

The Penguin Book of Spanish Verse


J.M. Cohen - 1960
    Gleams there that promise darkness'. Spanish poetry is astonishing in its richness and variety. This anthology covers the two great flowerings of Spanish verse: the first, which lasted to the end of the seventeenth century, and second, from the mid-nineteenth century through the Spanish Civil War, to the present. This third edition has been revised to represent more fully the poetry of resistance that emerged during the Franco years, giving more space to older poets such as Jorge Guillén and the great survivor of the Lorca generation and Nobel Prize winner Vicente Aleixandre, as well as a number of more contemporary poets who have forged a new era in Spanish poetry.This edition also includes an introduction discussing the history and world significance of Spanish poetry. 'No body of lyrical poetry is so seriously under-estimated by British readers as the Spanish' - J. M. Cohen. This book is translated and edited with an introduction by J. M. Cohen.